Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:22

Context
NET ©

While they were eating, he took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to them, and said, “Take it. This is my body.”

NIV ©

While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body."

NASB ©

While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body."

NLT ©

As they were eating, Jesus took a loaf of bread and asked God’s blessing on it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take it, for this is my body."

MSG ©

In the course of their meal, having taken and blessed the bread, he broke it and gave it to them. Then he said, Take, this is my body.

BBE ©

And while they were taking food, he took bread, and after blessing it, he gave the broken bread to them, and said, Take it: this is my body.

NRSV ©

While they were eating, he took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to them, and said, "Take; this is my body."

NKJV ©

And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it , and gave it to them and said, "Take, eat; this is My body."


KJV
And
<2532>
as they
<846>
did eat
<2068> (5723)_,
Jesus
<2424>
took
<2983> (5631)
bread
<740>_,
and blessed
<2127> (5660)_,
and brake
<2806> (5656)
[it], and
<2532>
gave
<1325> (5656)
to them
<846>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)_,
Take
<2983> (5628)_,
eat
<5315> (5628)_:
this
<5124>
is
<2076> (5748)
my
<3450>
body
<4983>_.
NASB ©
While they were eating
<2068>
, He took
<2983>
some bread
<740>
, and after a blessing
<2127>
He broke
<2806>
it, and gave
<1325>
it to them, and said
<3004>
, "Take
<2983>
it; this
<3778>
is My body
<4983>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
esyiontwn
<2068> (5723)
V-PAP-GPM
autwn
<846>
P-GPM
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
arton
<740>
N-ASM
euloghsav
<2127> (5660)
V-AAP-NSM
eklasen
<2806> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
labete
<2983> (5628)
V-2AAM-2P
touto
<5124>
D-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
to
<3588>
T-NSN
swma
<4983>
N-NSN
mou
<3450>
P-1GS
NET © [draft] ITL
While
<2068>
they
<846>
were eating
<2068>
, he took
<2983>
bread
<740>
, and after giving thanks
<2127>
he broke
<2806>
it, gave
<1325>
it to them
<846>
, and
<2532>
said
<2036>
, “Take
<2983>
it. This
<5124>
is
<1510>
my
<3450>
body
<4983>
.”
NET ©

While they were eating, he took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to them, and said, “Take it. This is my body.”

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org