Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:5

Context
NET ©

“A sower went out to sow 1  his seed. 2  And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds 3  devoured it.

NIV ©

"A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.

NASB ©

"The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled under foot and the birds of the air ate it up.

NLT ©

"A farmer went out to plant some seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds came and ate it.

MSG ©

"A farmer went out to sow his seed. Some of it fell on the road; it was tramped down and the birds ate it.

BBE ©

A man went out to put in seed, and while he was doing it, some was dropped by the wayside and it was crushed under foot, and was taken by the birds of heaven.

NRSV ©

"A sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell on the path and was trampled on, and the birds of the air ate it up.

NKJV ©

"A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it.


KJV
A sower
<4687> (5723)
went out
<1831> (5627)
to sow
<4687> (5658)
his
<846>
seed
<4703>_:
and
<2532>
as
<1722>
he
<846>
sowed
<4687> (5721)_,
some
<3739> <3303>
fell
<4098> (5627)
by
<3844>
the way side
<3598>_;
and
<2532>
it was trodden down
<2662> (5681)_,
and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
devoured
<2719> (5627)
it
<846>_.
NASB ©
"The sower
<4687>
went
<1831>
out to sow
<4687>
his seed
<4703>
; and as he sowed
<4687>
, some
<3739>
<3303> fell
<4098>
beside
<3844>
the road
<3598>
, and it was trampled
<2662>
under
<2662>
foot
<2662>
and the birds
<4071>
of the air
<3772>
ate
<2719>
it up.
GREEK
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
speirwn
<4687> (5723)
V-PAP-NSM
tou
<3588>
T-GSN
speirai
<4687> (5658)
V-AAN
ton
<3588>
T-ASM
sporon
<4703>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
speirein
<4687> (5721)
V-PAN
auton
<846>
P-ASM
o
<3739>
R-NSN
men
<3303>
PRT
epesen
<4098> (5627)
V-2AAI-3S
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
katepathyh
<2662> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
peteina
<4071>
N-NPN
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
katefagen
<2719> (5627)
V-2AAI-3S
auto
<846>
P-ASN
NET © [draft] ITL
“A sower
<4687>
went out
<1831>
to sow
<4687>
his seed
<4703>
. And
<2532>
as he sowed
<4687>
, some
<3303>
fell
<4098>
along
<3844>
the path
<3598>
and
<2532>
was trampled on
<2662>
, and
<2532>
the wild birds
<4071>

<3772>
devoured
<2719>
it
<846>
.
NET ©

“A sower went out to sow 1  his seed. 2  And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds 3  devoured it.

NET © Notes

sn A sower went out to sow. The background for this well-known parable is a field through which a well-worn path runs in the Palestinian countryside. Sowing would occur in late fall or early winter (October to December) in the rainy season, looking for sprouting in April or May and a June harvest. The use of seed as a figure for God’s giving life has OT roots: Isa 55:10-11.

tn Luke’s version of the parable, like Mark’s (cf. Mark 4:1-9) uses the collective singular to refer to the seed throughout, so singular pronouns have been used consistently throughout this parable in the English translation. However, the parallel account in Matt 13:1-9 begins with plural pronouns in v. 4 but then switches to the collective singular in v. 5 ff.

tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org