Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 8:34

Context
NET ©

When 1  the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the news 2  in the town 3  and countryside.

NIV ©

When those tending the pigs saw what had happened, they ran off and reported this in the town and countryside,

NASB ©

When the herdsmen saw what had happened, they ran away and reported it in the city and out in the country.

NLT ©

When the herdsmen saw it, they fled to the nearby city and the surrounding countryside, spreading the news as they ran.

MSG ©

Those tending the pigs, scared to death, bolted and told their story in town and country.

BBE ©

And when the men who took care of them saw what had come about, they went quickly and gave news of it in the town and the country.

NRSV ©

When the swineherds saw what had happened, they ran off and told it in the city and in the country.

NKJV ©

When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.


KJV
When
<1161>
they that fed
<1006> (5723)
[them] saw
<1492> (5631)
what was done
<1096> (5772)_,
they fled
<5343> (5627)_,
and
<2532>
went
<565> (5631)
and told
<518> (5656)
[it] in
<1519>
the city
<4172>
and
<2532>
in
<1519>
the country
<68>_.
NASB ©
When the herdsmen
<1006>
saw
<3708>
what had happened
<1096>
, they ran
<5343>
away
<5343>
and reported
<518>
it in the city
<4172>
and out in the country
<68>
.
GREEK
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
boskontev
<1006> (5723)
V-PAP-NPM
to
<3588>
T-ASN
gegonov
<1096> (5756)
V-2RAP-ASN
efugon
<5343> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
aphggeilan
<518> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
polin
<4172>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
agrouv
<68>
N-APM
NET © [draft] ITL
When
<1161>
the herdsmen
<1006>
saw
<1492>
what had happened
<1096>
, they ran off
<5343>
and
<2532>
spread the news
<518>
in
<1519>
the town
<4172>
and
<2532>
countryside
<68>
.
NET ©

When 1  the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the news 2  in the town 3  and countryside.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “reported it.” This verb is used three times in the next few verses (vv. 36, 37), showing how the healing became a major topic of conversation in the district.

tn Or “city.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org