Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 6:32

Context
NET ©

“If 1  you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners 2  love those who love them. 3 

NIV ©

"If you love those who love you, what credit is that to you? Even ‘sinners’ love those who love them.

NASB ©

"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

NLT ©

"Do you think you deserve credit merely for loving those who love you? Even the sinners do that!

MSG ©

If you only love the lovable, do you expect a pat on the back? Run-of-the-mill sinners do that.

BBE ©

If you have love for those who have love for you, what credit is it to you? for even sinners have love for those who have love for them.

NRSV ©

"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

NKJV ©

"But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.


KJV
For
<2532>
if
<1487>
ye love
<25> (5719)
them which love
<25> (5723)
you
<5209>_,
what
<4169>
thank
<5485>
have
<2076> (5748)
ye
<5213>_?
for
<1063>
sinners
<268>
also
<2532>
love
<25> (5723)
those that love
<25> (5719)
them
<846>_.
NASB ©
"If
<1487>
you love
<25>
those
<3588>
who love
<25>
you, what
<4169>
credit
<5485>
is that to you? For even
<2532>
sinners
<268>
love
<25>
those
<3588>
who love
<25>
them.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
agapate
<25> (5719)
V-PAI-2P
touv
<3588>
T-APM
agapwntav
<25> (5723)
V-PAP-APM
umav
<5209>
P-2AP
poia
<4169>
I-NSF
umin
<5213>
P-2DP
cariv
<5485>
N-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
amartwloi
<268>
A-NPM
touv
<3588>
T-APM
agapwntav
<25> (5723)
V-PAP-APM
autouv
<846>
P-APM
agapwsin
<25> (5719)
V-PAI-3P
NET © [draft] ITL
“If
<1487>
you love
<25>
those who love
<25>
you
<5209>
, what
<4169>
credit
<5485>
is
<1510>
that to you
<5213>
? For
<1063>
even sinners
<268>
love
<25>
those who love
<25>
them
<846>
.
NET ©

“If 1  you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners 2  love those who love them. 3 

NET © Notes

tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a first class condition, but the next two conditional clauses are third class conditions, so that stylistic variation is probably at work.

sn Here the term sinners may refer to people who had no concern for observing the details of the Mosaic law; these were often treated as social outcasts. See L&N 88.295.

sn Jesus’ point in the statement even sinners love those who love them is that disciples are to go farther than sinners do. The examples replay vv. 29-30.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org