Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:22

Context
NET ©

All 1  were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They 2  said, “Isn’t this 3  Joseph’s son?”

NIV ©

All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn’t this Joseph’s son?" they asked.

NASB ©

And all were speaking well of Him, and wondering at the gracious words which were falling from His lips; and they were saying, "Is this not Joseph’s son?"

NLT ©

All who were there spoke well of him and were amazed by the gracious words that fell from his lips. "How can this be?" they asked. "Isn’t this Joseph’s son?"

MSG ©

All who were there, watching and listening, were surprised at how well he spoke. But they also said, "Isn't this Joseph's son, the one we've known since he was a youngster?"

BBE ©

And they were all giving witness, with wonder, to the words of grace which came from his mouth: and they said, Is not this the son of Joseph?

NRSV ©

All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. They said, "Is not this Joseph’s son?"

NKJV ©

So all bore witness to Him, and marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, "Is this not Joseph’s son?"


KJV
And
<2532>
all
<3956>
bare
<3140> (0)
him
<846>
witness
<3140> (5707)_,
and
<2532>
wondered
<2296> (5707)
at
<1909>
the gracious
<5485>
words
<3056>
which
<3588>
proceeded
<1607> (5740) (5734)
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>_.
And
<2532>
they said
<3004> (5707)_,
Is
<2076> (5748)
not
<3756>
this
<3778>
Joseph's
<2501>
son
<5207>_?
NASB ©
And all
<3956>
were speaking
<3140>
well
<3140>
of Him, and wondering
<2296>
at the gracious
<5485>
words
<3056>
which were falling
<1607>
from His lips
<4750>
; and they were saying
<3004>
, "Is this
<3778>
not Joseph's
<2501>
son
<5207>
?"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
emarturoun
<3140> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
eyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
epi
<1909>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
logoiv
<3056>
N-DPM
thv
<3588>
T-GSF
caritov
<5485>
N-GSF
toiv
<3588>
T-DPM
ekporeuomenoiv
<1607> (5740)
V-PNP-DPM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
ouci
<3780>
PRT-I
uiov
<5207>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
iwshf
<2501>
N-PRI
outov
<3778>
D-NSM
NET © [draft] ITL
All
<3956>
were speaking well
<3140>
of him
<846>
, and
<2532>
were amazed
<2296>
at
<1909>
the gracious
<5485>
words
<3056>
coming out
<1607>
of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
. They said
<3004>
, “Isn’t
<3780>

<1510>
this
<3778>
Joseph’s
<2501>
son
<5207>
?”
NET ©

All 1  were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They 2  said, “Isn’t this 3  Joseph’s son?”

NET © Notes

tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The form of the question assumes a positive reply. It really amounts to an objection, as Jesus’ response in the next verses shows. Jesus spoke smoothly and impressively. He made a wonderful declaration, but could a local carpenter’s son make such an offer? That was their real question.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org