Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 23:11

Context
NET ©

Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, 1  dressing him in elegant clothes, 2  Herod 3  sent him back to Pilate.

NIV ©

Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.

NASB ©

And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.

NLT ©

Now Herod and his soldiers began mocking and ridiculing Jesus. Then they put a royal robe on him and sent him back to Pilate.

MSG ©

Mightily offended, Herod turned on Jesus. His soldiers joined in, taunting and jeering. Then they dressed him up in an elaborate king costume and sent him back to Pilate.

BBE ©

And Herod, with the men of his army, put shame on him and made sport of him, and dressing him in shining robes, he sent him back to Pilate.

NRSV ©

Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him; then he put an elegant robe on him, and sent him back to Pilate.

NKJV ©

Then Herod, with his men of war, treated Him with contempt and mocked Him , arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate.


KJV
And
<1161>
Herod
<2264>
with
<4862>
his
<846>
men of war
<4753>
set
<1848> (0)
him
<846>
at nought
<1848> (5660)_,
and
<2532>
mocked
<1702> (5660)
[him], and arrayed
<4016> (5631)
him
<846>
in a gorgeous
<2986>
robe
<2066>_,
and sent
<375> (0)
him
<846>
again
<375> (5656)
to Pilate
<4091>_.
NASB ©
And Herod
<2264>
with his soldiers
<4753>
, after treating
<1848>
Him with contempt
<1848>
and mocking
<1702>
Him, dressed
<4016>
Him in a gorgeous
<2986>
robe
<2066>
and sent
<375>
Him back
<375>
to Pilate
<4091>
.
GREEK
exouyenhsav
<1848> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
hrwdhv
<2264>
N-NSM
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
strateumasin
<4753>
N-DPN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
empaixav
<1702> (5660)
V-AAP-NSM
peribalwn
<4016> (5631)
V-2AAP-NSM
esyhta
<2066>
N-ASF
lampran
<2986>
A-ASF
anepemqen
<375> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
tw
<3588>
T-DSM
pilatw
<4091>
N-DSM
NET © [draft] ITL
Even Herod
<2264>
with
<4862>
his soldiers
<4753>
treated
<1848>
him
<846>
with contempt
<1848>
and
<2532>
mocked
<1702>
him. Then, dressing
<4016>
him in
<4016>
elegant
<2986>
clothes
<2066>
, Herod sent
<375>
him
<846>
back
<375>
to Pilate
<4091>
.
NET ©

Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, 1  dressing him in elegant clothes, 2  Herod 3  sent him back to Pilate.

NET © Notes

tn This is a continuation of the previous Greek sentence, but because of its length and complexity, a new sentence was started here in the translation by supplying “then” to indicate the sequence of events.

sn This mockery involved putting elegant royal clothes on Jesus, either white or purple (the colors of royalty). This was no doubt a mockery of Jesus’ claim to be a king.

tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org