Luke 15:27
ContextNET © | The slave replied, 1 ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 2 because he got his son 3 back safe and sound.’ |
NIV © | ‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’ |
NASB © | "And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’ |
NLT © | ‘Your brother is back,’ he was told, ‘and your father has killed the calf we were fattening and has prepared a great feast. We are celebrating because of his safe return.’ |
MSG © | He told him, 'Your brother came home. Your father has ordered a feast--barbecued beef!--because he has him home safe and sound.' |
BBE © | And he said to him, Your brother has come; and your father has had the young ox put to death because he has come back safely. |
NRSV © | He replied, ‘Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has got him back safe and sound.’ |
NKJV © | "And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’ |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The slave replied, 1 ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 2 because he got his son 3 back safe and sound.’ |
NET © Notes |
1 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity. 2 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23. 3 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity. |