But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
"But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,
But if a town refuses to welcome you, go out into its streets and say,
"When you enter a town and are not received, go out in the street and say,
But if you go into a town where they will not have you, go out into the streets of it and say,
But whenever you enter a town and they do not welcome you, go out into its streets and say,
"But whatever city you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”
2 tn Or “city.”
3 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.
4 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.
5 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.