Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 6:13

Context
NET ©

The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the Lord marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the Lord blowing rams’ horns.

NIV ©

The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding.

NASB ©

The seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went before them and the rear guard came after the ark of the LORD, while they continued to blow the trumpets.

NLT ©

The seven priests with the rams’ horns marched in front of the Ark of the LORD, blowing their horns. Armed guards marched both in front of the priests with the horns and behind the Ark of the LORD. All this time the priests were sounding their horns.

MSG ©

The seven priests carrying the seven ram's horn trumpets marched before the Chest of GOD, marching and blowing the trumpets, with the armed guard marching before and the rear guard marching after. Marching and blowing of trumpets!

BBE ©

And the seven priests with their seven horns went on before the ark of the Lord, blowing their horns: the armed men went before them, and the mass of the people went after the ark of the Lord, blowing their horns.

NRSV ©

The seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD passed on, blowing the trumpets continually. The armed men went before them, and the rear guard came after the ark of the LORD, while the trumpets blew continually.

NKJV ©

Then seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD went on continually and blew with the trumpets. And the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of the LORD, while the priests continued blowing the trumpets.


KJV
And seven
<07651>
priests
<03548>
bearing
<05375> (8802)
seven
<07651>
trumpets
<07782>
of rams' horns
<03104>
before
<06440>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
went on
<01980> (8802)
continually
<01980> (8800)_,
and blew
<08628> (8804)
with the trumpets
<07782>_:
and the armed men
<02502> (8803)
went
<01980> (8802)
before
<06440>
them; but the rereward
<0622> (8764)
came
<01980> (8802)
after
<0310>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>_,
[the priests] going on
<01980> (8800)_,
and blowing
<08628> (8800)
with the trumpets
<07782>_.
NASB ©
The seven
<07651>
priests
<03548>
carrying
<05375>
the seven
<07651>
trumpets
<07782>
of rams'
<03104>
horns
<03104>
before
<06440>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
went
<01980>
on continually
<01980>
, and blew
<08628>
the trumpets
<07782>
; and the armed
<02502>
men went
<01980>
before
<06440>
them and the rear
<0622>
guard
<0622>
came
<01980>
after
<0310>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
, while they continued
<01980>
to blow
<08628>
the trumpets
<07782>
.
HEBREW
twrpwsb
<07782>
ewqtw
<08628>
*Kwlh {Klwh}
<01980>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
yrxa
<0310>
Klh
<01980>
Poamhw
<0622>
Mhynpl
<06440>
Klh
<01980>
Uwlxhw
<02502>
twrpwsb
<07782>
weqtw
<08628>
Kwlh
<01980>
Myklh
<01980>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ynpl
<06440>
Mylbyh
<03104>
twrpws
<07782>
hebs
<07651>
Myavn
<05375>
Mynhkh
<03548>
hebsw (6:13)
<07651>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
epta
<2033
N-NUI
iereiv
<2409
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
ferontev
<5342
V-PAPNP
tav
<3588
T-APF
salpiggav
<4536
N-APF
tav
<3588
T-APF
epta
<2033
N-NUI
proeporeuonto
<4313
V-IMI-3P
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
eiseporeuonto
<1531
V-IMI-3P
oi
<3588
T-NPM
macimoi {A-NPM} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
loipov {A-NSM} oclov
<3793
N-NSM
opisye {PREP} thv
<3588
T-GSF
kibwtou
<2787
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
diayhkhv
<1242
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
esalpisan
<4537
V-AAI-3P
taiv
<3588
T-DPF
salpigxi
<4536
N-DPF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
loipov {A-NSM} oclov
<3793
N-NSM
apav
<537
A-NSM
periekuklwse
<4033
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
egguyen {ADV}
NET © [draft] ITL
The seven
<07651>
priests
<03548>
carrying
<05375>
the seven
<07651>
rams
<03104>
’ horns
<07782>
before
<06440>
the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
marched
<01980>
along
<01980>
blowing
<08628>
their horns
<07782>
. Armed
<02502>
troops marched
<01980>
ahead
<06440>
of them, while the rear guard
<0622>
followed
<01980>
along behind
<0310>
the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
blowing
<08628>
rams’ horns
<07782>
.
NET ©

The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the Lord marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the Lord blowing rams’ horns.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org