Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:39

Context
NET ©

They answered him, 1  “Abraham is our father!” 2  Jesus replied, 3  “If you are 4  Abraham’s children, you would be doing 5  the deeds of Abraham.

NIV ©

"Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham’s children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did.

NASB ©

They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus *said to them, "If you are Abraham’s children, do the deeds of Abraham.

NLT ©

"Our father is Abraham," they declared. "No," Jesus replied, "for if you were children of Abraham, you would follow his good example.

MSG ©

They were indignant. "Our father is Abraham!" Jesus said, "If you were Abraham's children, you would have been doing the things Abraham did.

BBE ©

In answer they said to him, Our father is Abraham. Jesus said to them, If you were Abraham’s children you would do what Abraham did.

NRSV ©

They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham’s children, you would be doing what Abraham did,

NKJV ©

They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham.


KJV
They answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Abraham
<11>
is
<2076> (5748)
our
<2257>
father
<3962>_.
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
If
<1487>
ye were
<2258> (5713)
Abraham's
<11>
children
<5043>_,
ye would do
<4160> (5707) <302>
the works
<2041>
of Abraham
<11>_.
NASB ©
They answered
<611>
and said
<3004>
to Him, "Abraham
<11>
is our father
<3962>
." Jesus
<2424>
*said
<3004>
to them, "If
<1487>
you are Abraham's
<11>
children
<5043>
, do
<4160>
the deeds
<2041>
of Abraham
<11>
.
GREEK
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
kai
<2532>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
hmwn
<2257>
P-1GP
abraam
<11>
N-PRI
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
ei
<1487>
COND
tekna
<5043>
N-NPN
tou
<3588>
T-GSM
abraam
<11>
N-PRI
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
abraam
<11>
N-PRI
poieite
<4160> (5720)
V-PAM-2P
NET © [draft] ITL
They answered
<611>

<3004>
him
<846>
, “Abraham
<11>
is
<1510>
our
<2257>
father
<3962>
!” Jesus
<2424>
replied
<3004>
, “If
<1487>
you are
<1510>
Abraham’s
<11>
children
<5043>
, you would be doing
<4160>
the deeds
<2041>
of Abraham
<11>
.
NET ©

They answered him, 1  “Abraham is our father!” 2  Jesus replied, 3  “If you are 4  Abraham’s children, you would be doing 5  the deeds of Abraham.

NET © Notes

tn Grk “They answered and said to him.”

tn Or “Our father is Abraham.”

tn Grk “Jesus said to them.”

tc Although most mss (C W Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 Ï) have the imperfect ἦτε (hte, “you were”) here, making this sentence a proper second class condition, the harder reading, ἐστε (este, “you are”), is found in the better witnesses (Ì66,75 א B D L 070 pc lat).

tc Some important mss (Ì66 B* [700]) have the present imperative ποιεῖτε (poieite) here: “If you are Abraham’s children, then do,” while many others (א2 C K L N Δ Ψ Ë1,13 33 565 579 892 pm) add the contingent particle ἄν (an) to ἐποιεῖτε (epoieite) making it a more proper second class condition by Attic standards. The simple ἐποιεῖτε without the ἄν is the hardest reading, and is found in some excellent witnesses (Ì75 א* B2 D W Γ Θ 070 0250 1424 pm).

tn Or “you would do.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org