Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 6:24

Context
NET ©

So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats 1  and came to Capernaum 2  looking for Jesus.

NIV ©

Once the crowd realised that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.

NASB ©

So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus.

NLT ©

When the crowd saw that Jesus wasn’t there, nor his disciples, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him.

MSG ©

So when the crowd realized he was gone and wasn't coming back, they piled into the Tiberias boats and headed for Capernaum, looking for Jesus.

BBE ©

So when the people saw that Jesus was not there, or his disciples, they got into those boats and went over to Capernaum looking for Jesus.

NRSV ©

So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they themselves got into the boats and went to Capernaum looking for Jesus.

NKJV ©

when the people therefore saw that Jesus was not there, nor His disciples, they also got into boats and came to Capernaum, seeking Jesus.


KJV
When
<3753>
the people
<3793>
therefore
<3767>
saw
<1492> (5627)
that
<3754>
Jesus
<2424>
was
<2076> (5748)
not
<3756>
there
<1563>_,
neither
<3761>
his
<846>
disciples
<3101>_,
they
<846>
also
<2532>
took
<1684> (5627) <1519>
shipping
<4143>_,
and
<2532>
came
<2064> (5627)
to
<1519>
Capernaum
<2584>_,
seeking for
<2212> (5723)
Jesus
<2424>_.
NASB ©
So
<3767>
when
<3753>
the crowd
<3793>
saw
<3708>
that Jesus
<2424>
was not there
<1563>
, nor
<3761>
His disciples
<3101>
, they themselves
<846>
got
<1684>
into the small
<4142>
boats
<4142>
, and came
<2064>
to Capernaum
<2746>
seeking
<2212>
Jesus
<2424>
.
GREEK
ote
<3753>
ADV
oun
<3767>
CONJ
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ekei
<1563>
ADV
oude
<3761>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
enebhsan
<1684> (5627)
V-2AAI-3P
autoi
<846>
P-NPM
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
ploiaria
<4142>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
kafarnaoum
<2584>
N-PRI
zhtountev
<2212> (5723)
V-PAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
NET © [draft] ITL
So
<3767>
when
<3753>
the crowd
<3793>
realized
<1492>
that
<3754>
neither Jesus
<2424>
nor
<3761>
his
<846>
disciples
<3101>
were
<1510>
there
<1563>
, they got
<1684>
into
<1519>
the boats
<4142>
and
<2532>
came
<2064>
to
<1519>
Capernaum
<2584>
looking
<2212>
for Jesus
<2424>
.
NET ©

So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats 1  and came to Capernaum 2  looking for Jesus.

NET © Notes

tn Or “embarked in the boats.”

map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org