Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:39

Context
NET ©

Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 1  “He told me everything I ever did.”

NIV ©

Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, "He told me everything I ever did."

NASB ©

From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done."

NLT ©

Many Samaritans from the village believed in Jesus because the woman had said, "He told me everything I ever did!"

MSG ©

Many of the Samaritans from that village committed themselves to him because of the woman's witness: "He knew all about the things I did. He knows me inside and out!"

BBE ©

Now a number of the people of that town had faith in him because of the woman’s witness: He has been talking to me of everything I ever did.

NRSV ©

Many Samaritans from that city believed in him because of the woman’s testimony, "He told me everything I have ever done."

NKJV ©

And many of the Samaritans of that city believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all that I ever did."


KJV
And
<1161>
many
<4183>
of the Samaritans
<4541>
of
<1537>
that
<1565>
city
<4172>
believed
<4100> (5656)
on
<1519>
him
<846>
for
<1223>
the saying
<3056>
of the woman
<1135>_,
which testified
<3140> (5723)_,

<3754>
He told
<2036> (5627)
me
<3427>
all
<3956>
that ever
<3745>
I did
<4160> (5656)_.
NASB ©
From that city
<4172>
many
<4183>
of the Samaritans
<4541>
believed
<4100>
in Him because
<1223>
of the word
<3056>
of the woman
<1135>
who testified
<3140>
, "He told
<3004>
me all
<3956>
the things
<3956>
that I have done
<4160>
."
GREEK
ek
<1537>
PREP
de
<1161>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
polewv
<4172>
N-GSF
ekeinhv
<1565>
D-GSF
polloi
<4183>
A-NPM
episteusan
<4100> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
twn
<3588>
T-GPM
samaritwn
<4541>
N-GPM
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
gunaikov
<1135>
N-GSF
marturoushv
<3140> (5723)
V-PAP-GSF
oti
<3754>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
panta
<3956>
A-APN
a
<3739>
R-APN
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
NET © [draft] ITL
Now many
<4183>
Samaritans
<4541>
from
<1537>
that
<1565>
town
<4172>
believed
<4100>
in
<1519>
him
<846>
because of
<1223>
the report
<3056>
of the woman
<1135>
who testified
<3140>
, “He told
<2036>
me
<3427>
everything
<3956>
I ever did
<4160>
.”
NET ©

Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 1  “He told me everything I ever did.”

NET © Notes

tn Grk “when she testified.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org