Job 9:12
ContextNET © | If he snatches away, 1 who can turn him back? 2 Who dares to say to him, ‘What are you doing?’ |
NIV © | If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, ‘What are you doing?’ |
NASB © | "Were He to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, ‘What are You doing?’ |
NLT © | If he sends death to snatch someone away, who can stop him? Who dares to ask him, ‘What are you doing?’ |
MSG © | If he steals you blind, who can stop him? Who's going to say, 'Hey, what are you doing?' |
BBE © | If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing? |
NRSV © | He snatches away; who can stop him? Who will say to him, ‘What are you doing?’ |
NKJV © | If He takes away, who can hinder Him? Who can say to Him, ‘What are You doing?’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | If he snatches away, 1 who can turn him back? 2 Who dares to say to him, ‘What are you doing?’ |
NET © Notes |
1 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does. 2 tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5). |