but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveller—
"The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.
I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
And no stranger ever had to spend a night in the street; my doors were always open to travelers.
The traveller did not take his night’s rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
the stranger has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler—
( But no sojourner had to lodge in the street, For I have opened my doors to the traveler);
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn This verse forms another parenthesis. Job stops almost at every point now in the conditional clauses to affirm his purity and integrity.
2 tn The word in the MT, אֹרחַ (’orakh, “way”), is a contraction from אֹרֵחַ (’oreakh, “wayfarer”); thus, “traveler.” The same parallelism is found in Jer 14:8. The reading here “on/to the road” is meaningless otherwise.