Job 29:14
ContextNET © | I put on righteousness and it clothed me, 1 my just dealing 2 was like a robe and a turban; |
NIV © | I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban. |
NASB © | "I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. |
NLT © | All I did was just and honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban. |
MSG © | All my dealings with people were good. I was known for being fair to everyone I met. |
BBE © | I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress. |
NRSV © | I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban. |
NKJV © | I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I put on righteousness and it clothed me, 1 my just dealing 2 was like a robe and a turban; |
NET © Notes |
1 tn Both verbs in this first half-verse are from לָבַשׁ (lavash, “to clothe; to put on clothing”). P. Joüon changed the vowels to get a verb “it adorned me” instead of “it clothed me” (Bib 11 [1930]: 324). The figure of clothing is used for the character of the person: to wear righteousness is to be righteous. 2 tn The word מִשְׁפָּטִי (mishpati) is simply “my justice” or “my judgment.” It refers to the decisions he made in settling issues, how he dealt with other people justly. |