All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
"All my associates abhor me, And those I love have turned against me.
My close friends abhor me. Those I loved have turned against me.
Everyone I've ever been close to abhors me; my dearest loved ones reject me.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “men of my confidence,” or “men of my council,” i.e., intimate friends, confidants.
2 tn The pronoun זֶה (zeh) functions here in the place of a nominative (see GKC 447 §138.h).
3 tn T. Penar translates this “turn away from me” (“Job 19,19 in the Light of Ben Sira 6,11,” Bib 48 : 293-95).