Job 11:7
ContextNET © | “Can you discover 1 the essence 2 of God? Can you find out 3 the perfection of the Almighty? 4 |
NIV © | "Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty? |
NASB © | "Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty? |
NLT © | "Can you solve the mysteries of God? Can you discover everything there is to know about the Almighty? |
MSG © | "Do you think you can explain the mystery of God? Do you think you can diagram God Almighty? |
BBE © | Are you able to take God’s measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all? |
NRSV © | "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty? |
NKJV © | "Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty? |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “Can you discover 1 the essence 2 of God? Can you find out 3 the perfection of the Almighty? 4 |
NET © Notes |
1 tn The verb is מָצָא (matsa’, “to find; to discover”). Here it should be given the nuance of potential imperfect. And, in the rhetorical question it is affirming that Job cannot find out the essence of God. 2 tn The word means “search; investigation”; but it here means what is discovered in the search (so a metonymy of cause for the effect). 3 tn The same verb is now found in the second half of the verse, with a slightly different sense – “attain, reach.” A. R. Ceresko notes this as an example of antanaclasis (repetition of a word with a lightly different sense – “find/attain”). See “The Function of Antanaclasis in Hebrew Poetry,” CBQ 44 (1982): 560-61. 4 tn The abstract תַּכְלִית (takhlit) from כָּלָה (kalah, “to be complete; to be perfect”) may mean the end or limit of something, perhaps to perfection. So the NIV has “can you probe the limits of the Almighty?” The LXX has: “have you come to the end of that which the Almighty has made?” |