Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 7:11

Context
NET ©

Do you think this temple I have claimed as my own 1  is to be a hideout for robbers? 2  You had better take note! 3  I have seen for myself what you have done! says the Lord.

NIV ©

Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.

NASB ©

"Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.

NLT ©

Do you think this Temple, which honors my name, is a den of thieves? I see all the evil going on there, says the LORD.

MSG ©

A cave full of criminals! Do you think you can turn this Temple, set apart for my worship, into something like that? Well, think again. I've got eyes in my head. I can see what's going on.'" GOD's Decree!

BBE ©

Has this house, which is named by my name, become a hole of thieves to you? Truly I, even I, have seen it, says the Lord.

NRSV ©

Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD.

NKJV ©

"Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen it ," says the LORD.


KJV
Is this house
<01004>_,
which is called
<07121> (8738)
by my name
<08034>_,
become a den
<04631>
of robbers
<06530>
in your eyes
<05869>_?
Behold, even I have seen
<07200> (8804)
[it], saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"Has this
<02088>
house
<01004>
, which
<0834>
is called
<07121>
by My name
<08034>
, become
<01961>
a den
<04631>
of robbers
<06530>
in your sight
<05869>
? Behold
<02009>
, I, even
<01571>
I, have seen
<07200>
it," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03069>
Man
<05002>
ytyar
<07200>
hnh
<02009>
ykna
<0595>
Mg
<01571>
Mkynyeb
<05869>
wyle
<05921>
yms
<08034>
arqn
<07121>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
hyh
<01961>
Myurp
<06530>
tremh (7:11)
<04631>
LXXM
mh
<3165
ADV
sphlaion
<4693
N-NSN
lhstwn
<3027
N-GPM
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ou
<3364
ADV
epikeklhtai {V-RMI-3S} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
ekei
<1563
ADV
enwpion
<1799
PREP
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
idou
<2400
INJ
ewraka
<3708
V-RAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
Do you think this
<02088>
temple
<01004>
I have claimed
<07121>
as
<0834>
my own
<08034>
is to be
<01961>
a hideout
<04631>
for robbers
<06530>
? You had better take note
<05869>
! I
<0595>
have seen
<07200>
for myself what you have done! says
<05002>
the Lord
<03069>
.
NET ©

Do you think this temple I have claimed as my own 1  is to be a hideout for robbers? 2  You had better take note! 3  I have seen for myself what you have done! says the Lord.

NET © Notes

tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. קָרָא Niph.2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.

tn Heb “Is this house…a den/cave of robbers in your eyes?”

tn Heb “Behold!”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org