Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 48:39

Context
NET ©

Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away 1  in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.”

NIV ©

"How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her."

NASB ©

"How shattered it is! How they have wailed! How Moab has turned his back—he is ashamed! So Moab will become a laughingstock and an object of terror to all around him."

NLT ©

How it is broken! Hear the wailing! See the shame of Moab! She has become an object of ridicule, an example of ruin to all her neighbors.

MSG ©

"Moab ruined! Moab shamed and ashamed to be seen! Moab a cruel joke! The stark horror of Moab!"

BBE ©

How is it broken down! how is Moab’s back turned in shame! so Moab will be a cause of sport and of fear to everyone round about him.

NRSV ©

How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all his neighbors.

NKJV ©

"They shall wail: ‘How she is broken down! How Moab has turned her back with shame!’ So Moab shall be a derision And a dismay to all those about her."


KJV
They shall howl
<03213> (8685)_,
[saying], How is it broken down
<02865> (8804)_!
how hath Moab
<04124>
turned
<06437> (8689)
the back
<06203>
with shame
<0954> (8804)_!
so shall Moab
<04124>
be a derision
<07814>
and a dismaying
<04288>
to all them about
<05439>
him. {back: Heb. neck}
NASB ©
"How
<0349>
shattered
<02865>
it is! How they have wailed
<03213>
! How
<0349>
Moab
<04124>
has turned
<06437>
his back
<06203>
--he is ashamed
<0954>
! So Moab
<04124>
will become
<01961>
a laughingstock
<07814>
and an object
<04288>
of terror
<04288>
to all
<03605>
around
<05439>
him."
HEBREW
o
wybybo
<05439>
lkl
<03605>
htxmlw
<04288>
qxvl
<07814>
bawm
<04124>
hyhw
<01961>
swb
<0954>
bawm
<04124>
Pre
<06203>
hnph
<06437>
Kya
<0349>
wlylyh
<03213>
htx
<02865>
Kya (48:39)
<0349>
LXXM
(31:39) pwv
<4459
ADV
kathllaxen
<2644
V-AAI-3S
pwv
<4459
ADV
estreqen
<4762
V-AAI-3S
nwton {N-ASN} mwab {N-PRI} hscunyh
<153
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
mwab {N-PRI} eiv
<1519
PREP
gelwta
<1071
N-ASM
kai
<2532
CONJ
egkothma {N-ASN} pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
kuklw {N-DSM} authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
Oh, how
<0349>
shattered
<02865>
Moab
<04124>
will be! Oh, how her people will wail
<03213>
! Oh, how
<0349>
she will turn away
<06203>
in shame
<0954>
! Moab
<04124>
will become an object of ridicule
<07814>
, a terrifying sight
<04288>
to all
<03605>
the nations that surround
<05439>
her.”
NET ©

Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away 1  in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.”

NET © Notes

tn Heb “turn her back.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org