Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 42:2

Context
NET ©

They said to him, “Please grant our request 1  and pray to the Lord your God for all those of us who are still left alive here. 2  For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before. 3 

NIV ©

Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.

NASB ©

and said to Jeremiah the prophet, "Please let our petition come before you, and pray for us to the LORD your God, that is for all this remnant; because we are left but a few out of many, as your own eyes now see us,

NLT ©

Jeremiah the prophet. They said, "Please pray to the LORD your God for us. As you know, we are only a tiny remnant compared to what we were before.

MSG ©

came to Jeremiah the prophet and said, "We have a request. Please listen. Pray to your GOD for us, what's left of us. You can see for yourself how few we are!

BBE ©

And said to Jeremiah the prophet, Let our request come before you, and make prayer for us to the Lord your God, even for this small band of us; for we are only a small band out of what was a great number, as your eyes may see:

NRSV ©

the prophet Jeremiah and said, "Be good enough to listen to our plea, and pray to the LORD your God for us—for all this remnant. For there are only a few of us left out of many, as your eyes can see.

NKJV ©

and said to Jeremiah the prophet, "Please, let our petition be acceptable to you, and pray for us to the LORD your God, for all this remnant (since we are left but a few of many, as you can see),


KJV
And said
<0559> (8799)
unto Jeremiah
<03414>
the prophet
<05030>_,
Let, we beseech thee, our supplication
<08467>
be accepted
<05307> (8799)
before
<06440>
thee, and pray
<06419> (8690)
for us unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
[even] for all this remnant
<07611>_;
(for we are left
<07604> (8738)
[but] a few
<04592>
of many
<07235> (8687)_,
as thine eyes
<05869>
do behold
<07200> (8802)
us:) {Let...: or, Let our supplication fall before thee}
NASB ©
and said
<0559>
to Jeremiah
<03414>
the prophet
<05030>
, "Please
<04994>
let our petition
<08467>
come
<05307>
before
<06440>
you, and pray
<06419>
for us to the LORD
<03068>
your God
<0430>
, that is for all
<03605>
this
<0384>
remnant
<07611>
; because
<03588>
we are left
<07604>
but a few
<04592>
out of many
<07235>
, as your own eyes
<05869>
now see
<07200>
us,
HEBREW
wnta
<0853>
twar
<07200>
Kynye
<05869>
rsak
<0834>
hbrhm
<07235>
jem
<04592>
wnrasn
<07604>
yk
<03588>
tazh
<02063>
tyrash
<07611>
lk
<03605>
deb
<01157>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wndeb
<05704>
llpthw
<06419>
Kynpl
<06440>
wntnxt
<08467>
an
<04994>
lpt
<05307>
aybnh
<05030>
whymry
<03414>
la
<0413>
wrmayw (42:2)
<0559>
LXXM
(49:2) prov
<4314
PREP
ieremian
<2408
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
profhthn
<4396
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} autw
<846
D-DSM
pesetw
<4098
V-AAD-3S
dh
<1161
PRT
to
<3588
T-ASN
eleov
<1656
N-ASN
hmwn
<1473
P-GP
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
proseuxai
<4336
V-AAN
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
sou
<4771
P-GS
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPM
kataloipwn
<2645
A-GPM
toutwn
<3778
D-GPM
oti
<3754
CONJ
kateleifyhmen
<2641
V-API-1P
oligoi
<3641
A-NPM
apo
<575
PREP
pollwn
<4183
A-GPM
kaywv
<2531
ADV
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
sou
<4771
P-GS
blepousin
<991
V-PAI-3P
NET © [draft] ITL
They said
<0559>
to
<0413>
him
<03414>
, “Please
<04994>
grant
<05307>
our request
<08467>
and pray
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
for
<01157>
all
<03605>
those of us who are still left alive
<07611>
here
<02063>
. For
<03588>
, as
<0834>
you yourself can see
<07200>
, there are only
<04592>
a few
<04592>
of us left out
<07604>
of the many
<07235>
there were before.
NET ©

They said to him, “Please grant our request 1  and pray to the Lord your God for all those of us who are still left alive here. 2  For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before. 3 

NET © Notes

tn Heb “please let our petition fall before you.” For the idiom here see 37:20 and the translator’s note there.

tn Heb “on behalf of us, [that is] on behalf of all this remnant.”

sn This refers to the small remnant of people who were left of those from Mizpah who had been taken captive by Ishmael after he had killed Gedaliah and who had been rescued from him at Gibeon. There were other Judeans still left in the land of Judah who had not been killed or deported by the Babylonians.

tn Heb “For we are left a few from the many as your eyes are seeing us.” The words “used to be” are not in the text but are implicit. These words are supplied in the translation for clarity and smoothness of English style.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org