Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 42:17

Context
NET ©

All the people who are determined to go and settle in Egypt will die from war, starvation, or disease. No one will survive or escape the disaster I will bring on them.’

NIV ©

Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.’

NASB ©

"So all the men who set their mind to go to Egypt to reside there will die by the sword, by famine and by pestilence; and they will have no survivors or refugees from the calamity that I am going to bring on them."’"

NLT ©

That is the fate awaiting every one of you who insists on going to live in Egypt. Yes, you will die from war, famine, and disease. None of you will escape from the disaster I will bring upon you there.’

MSG ©

Every last one of you who is determined to go to Egypt and make it your home will either be killed, starve, or get sick and die. No survivors, not one! No one will escape the doom that I'll bring upon you.'

BBE ©

Such will be the fate of all the men whose minds are fixed on going into Egypt and stopping there; they will come to their end by the sword, by being short of food, and by disease: not one of them will keep his life or get away from the evil which I will send on them.

NRSV ©

All the people who have determined to go to Egypt to settle there shall die by the sword, by famine, and by pestilence; they shall have no remnant or survivor from the disaster that I am bringing upon them.

NKJV ©

‘So shall it be with all the men who set their faces to go to Egypt to dwell there. They shall die by the sword, by famine, and by pestilence. And none of them shall remain or escape from the disaster that I will bring upon them.’


KJV
So shall it be with all the men
<0582>
that set
<07760> (8804)
their faces
<06440>
to go
<0935> (8800)
into Egypt
<04714>
to sojourn
<01481> (8800)
there; they shall die
<04191> (8799)
by the sword
<02719>_,
by the famine
<07458>_,
and by the pestilence
<01698>_:
and none of them shall remain
<08300>
or escape
<06412>
from
<06440>
the evil
<07451>
that I will bring
<0935> (8688)
upon them. {So...: Heb. So shall all the men be}
NASB ©
"So all
<03605>
the men
<0376>
who
<0834>
set
<07760>
their mind
<06440>
to go
<0935>
to Egypt
<04714>
to reside
<01481>
there
<08033>
will die
<04191>
by the sword
<02719>
, by famine
<07458>
and by pestilence
<01698>
; and they will have
<01961>
no
<03808>
survivors
<08300>
or refugees
<06412>
from the calamity
<07463>
that I am going to bring
<0935>
on them."'"
HEBREW
o
Mhyle
<05921>
aybm
<0935>
yna
<0589>
rsa
<0834>
herh
<07451>
ynpm
<06440>
jylpw
<06412>
dyrv
<08300>
Mhl
<0>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
rbdbw
<01698>
berb
<07458>
brxb
<02719>
wtwmy
<04191>
Ms
<08033>
rwgl
<01481>
Myrum
<04714>
awbl
<0935>
Mhynp
<06440>
ta
<0853>
wmv
<07760>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
lk
<03605>
wyhyw (42:17)
<01961>
LXXM
(49:17) kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
anyrwpoi
<444
N-NPM
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
allogeneiv
<241
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
yentev
<5087
V-AAPNP
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
aiguptou
<125
N-GSF
enoikein
<1774
V-PAN
ekei
<1563
ADV
ekleiqousin
<1587
V-FAI-3P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
limw
<3042
N-DSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
autwn
<846
D-GPM
ouyeiv
<3762
A-NSM
swzomenov
<4982
V-PMPNS
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPN
kakwn
<2556
A-GPN
wn
<3739
R-GPN
egw
<1473
P-NS
epagw {V-PAI-1S} ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
All
<03605>
the people
<0376>
who
<0834>
are determined
<07760>
to go
<0935>
and settle
<01481>
in Egypt
<04714>
will die
<04191>
from war
<02719>
, starvation
<07458>
, or disease
<01698>
. No
<03808>
one will
<01961>
survive
<08300>
or escape
<06412>
the disaster
<07451>
I
<0589>
will bring
<0935>
on
<05921>
them.’
NET ©

All the people who are determined to go and settle in Egypt will die from war, starvation, or disease. No one will survive or escape the disaster I will bring on them.’

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org