Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 4:18

Context
NET ©

Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 1  my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 2  stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him.

NIV ©

Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my lord, come right in. Don’t be afraid." So he entered her tent, and she put a covering over him.

NASB ©

Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid." And he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

NLT ©

Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come into my tent, sir. Come in. Don’t be afraid." So he went into her tent, and she covered him with a blanket.

MSG ©

Jael stepped out to meet Sisera and said, "Come in, sir. Stay here with me. Don't be afraid." So he went with her into her tent. She covered him with a blanket.

BBE ©

And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear. So he went into her tent, and she put a cover over him.

NRSV ©

Jael came out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my lord, turn aside to me; have no fear." So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

NKJV ©

And Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my lord, turn aside to me; do not fear." And when he had turned aside with her into the tent, she covered him with a blanket.


KJV
And Jael
<03278>
went out
<03318> (8799)
to meet
<07125> (8800)
Sisera
<05516>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Turn in
<05493> (8798)_,
my lord
<0113>_,
turn in
<05493> (8798)
to me; fear
<03372> (8799)
not. And when he had turned in
<05493> (8799)
unto her into the tent
<0168>_,
she covered
<03680> (8762)
him with a mantle
<08063>_.
{mantle: or, rug, or, blanket}
NASB ©
Jael
<03278>
went
<03318>
out to meet
<07122>
Sisera
<05516>
, and said
<0559>
to him, "Turn
<05493>
aside
<05493>
, my master
<0113>
, turn
<05493>
aside
<05493>
to me! Do not be afraid
<03372>
." And he turned
<05493>
aside
<05493>
to her into the tent
<0168>
, and she covered
<03680>
him with a rug
<08063>
.
HEBREW
hkymvb
<08063>
whoktw
<03680>
hlhah
<0168>
hyla
<0413>
royw
<05493>
aryt
<03372>
la
<0408>
yla
<0413>
hrwo
<05493>
ynda
<0113>
hrwo
<05493>
wyla
<0413>
rmatw
<0559>
aroyo
<05516>
tarql
<07125>
ley
<03278>
autw (4:18)
<03318>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
iahl {N-PRI} eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} sisara {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
ekneuson
<1593
V-AAD-2S
kurie
<2962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
ekneuson
<1593
V-AAD-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
mh
<3165
ADV
fobou
<5399
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
exeneusen
<1593
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sunekaluqen
<4780
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
derrei {N-DSF} authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
Jael
<03278>
came out
<03318>
to welcome
<07125>
Sisera
<05516>
. She said
<0559>
to him
<0413>
, “Stop
<05493>
and rest, my lord
<0113>
. Stop
<05493>
and rest with me
<0413>
. Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
.” So Sisera stopped
<05493>
to
<0413>
rest in her tent
<0168>
, and she put a blanket
<08063>
over
<03680>
him.
NET ©

Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 1  my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 2  stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him.

NET © Notes

tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).

tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org