Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 8:12

Context
NET ©

“Do not say, ‘Conspiracy,’ every time these people say the word. 1  Don’t be afraid of what scares them; don’t be terrified.

NIV ©

"Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.

NASB ©

"You are not to say, ‘ It is a conspiracy!’ In regard to all that this people call a conspiracy, And you are not to fear what they fear or be in dread of it.

NLT ©

Do not be afraid that some plan conceived behind closed doors will be the end of you.

MSG ©

"Don't be like this people, always afraid somebody is plotting against them. Don't fear what they fear. Don't take on their worries.

BBE ©

Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.

NRSV ©

Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what it fears, or be in dread.

NKJV ©

"Do not say, ‘A conspiracy,’ Concerning all that this people call a conspiracy, Nor be afraid of their threats, nor be troubled.


KJV
Say
<0559> (8799)
ye not, A confederacy
<07195>_,
to all [them to] whom this people
<05971>
shall say
<0559> (8799)_,
A confederacy
<07195>_;
neither fear
<03372> (8799)
ye their fear
<04172>_,
nor be afraid
<06206> (8686)_.
NASB ©
"You are not to say
<0559>
, 'It is a conspiracy
<07195>
!' In regard to all
<03605>
that this
<02088>
people
<05971>
call
<0559>
a conspiracy
<07195>
, And you are not to fear
<03372>
what
<04172>
they fear
<04172>
or be in dread
<06206>
of it.
HEBREW
wuyret
<06206>
alw
<03808>
waryt
<03372>
al
<03808>
warwm
<04172>
taw
<0853>
rsq
<07195>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
lkl
<03605>
rsq
<07195>
Nwrmat
<0559>
al (8:12)
<03808>
LXXM
mhpote
<3379
ADV
eiphte {V-AAS-2P} sklhron
<4642
A-ASN
pan
<3956
A-ASN
gar
<1063
PRT
o
<3739
R-NSN
ean
<1437
CONJ
eiph {V-AAS-3S} o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
outov
<3778
D-NSM
sklhron
<4642
A-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
ton
<3588
T-ASM
de
<1161
PRT
fobon
<5401
N-ASM
autou
<846
D-GSM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
fobhyhte
<5399
V-APS-2P
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
taracyhte
<5015
V-APS-2P
NET © [draft] ITL
“Do not
<03808>
say
<0559>
, ‘Conspiracy
<07195>
,’ every
<03605>
time these people
<05971>
say
<0559>
the word. Don’t be afraid
<03372>
of what
<03372>
scares
<04172>
them; don’t be terrified
<06206>
.
NET ©

“Do not say, ‘Conspiracy,’ every time these people say the word. 1  Don’t be afraid of what scares them; don’t be terrified.

NET © Notes

tn Heb “Do not say, ‘Conspiracy,’ with respect to all which these people say, ‘Conspiracy.’” The verb translated “do not say” is second masculine plural, indicating that this exhortation is directed to Isaiah and other followers of the Lord (see v. 16).

sn The background of this command is uncertain. Perhaps the “conspiracy” in view is the alliance between Israel and Syria. Some of the people may even have thought that individuals in Judah were plotting with Israel and Syria to overthrow the king.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org