Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 66:23

Context
NET ©

From one month 1  to the next and from one Sabbath to the next, all people 2  will come to worship me,” 3  says the Lord.

NIV ©

From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.

NASB ©

"And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the LORD.

NLT ©

"All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.

MSG ©

Month after month and week by week, everyone will come to worship me," GOD says.

BBE ©

And it will be, that from new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh will come to give worship before me, says the Lord.

NRSV ©

From new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, says the LORD.

NKJV ©

And it shall come to pass That from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the LORD.


KJV
And it shall come to pass, [that] from
<01767>
one new moon
<02320>
to another
<02320>_,
and from
<01767>
one sabbath
<07676>
to another
<07676>_,
shall all flesh
<01320>
come
<0935> (8799)
to worship
<07812> (8692)
before
<06440>
me, saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
{from one new...: Heb. from new moon to his new moon, and from sabbath to his sabbath}
NASB ©
"And it shall be from new
<02320>
moon
<02320>
to new
<02320>
moon
<02320>
And from sabbath
<07676>
to sabbath
<07676>
, All
<03605>
mankind
<01320>
will come
<0935>
to bow
<07812>
down
<07812>
before
<06440>
Me," says
<0559>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
rma
<0559>
ynpl
<06440>
twxtshl
<07812>
rvb
<01320>
lk
<03605>
awby
<0935>
wtbsb
<07676>
tbs
<07676>
ydmw
<01767>
wsdxb
<02320>
sdx
<02320>
ydm
<01767>
hyhw (66:23)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
mhna
<3303
N-NSM
ek
<1537
PREP
mhnov
<3303
N-GSM
kai
<2532
CONJ
sabbaton
<4521
N-NSN
ek
<1537
PREP
sabbatou
<4521
N-GSN
hxei
<1854
V-FAI-3S
pasa
<3956
A-NSF
sarx
<4561
N-NSF
enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
proskunhsai
<4352
V-AAN
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
From one
<01767>
month
<02320>
to the next
<02320>
and from
<01767>
one Sabbath
<07676>
to the next, all
<03605>
people
<01320>
will come
<0935>
to worship
<07812>
me
<06440>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
.
NET ©

From one month 1  to the next and from one Sabbath to the next, all people 2  will come to worship me,” 3  says the Lord.

NET © Notes

tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”

tn Or “bow down before” (NASB).



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org