Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 65:11

Context
NET ©

But as for you who abandon the Lord and forget about worshiping at 1  my holy mountain, who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 2  and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 3 

NIV ©

"But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

NASB ©

"But you who forsake the LORD, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And who fill cups with mixed wine for Destiny,

NLT ©

"But because the rest of you have forsaken the LORD and his Temple and worship the gods of Fate and Destiny,

MSG ©

"But you who abandon me, your GOD, who forget the holy mountains, Who hold dinners for Lady Luck and throw cocktail parties for Sir Fate,

BBE ©

But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;

NRSV ©

But you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny;

NKJV ©

"But you are those who forsake the LORD, Who forget My holy mountain, Who prepare a table for Gad, And who furnish a drink offering for Meni.


KJV
But ye [are] they that forsake
<05800> (8802)
the LORD
<03068>_,
that forget
<07913>
my holy
<06944>
mountain
<02022>_,
that prepare
<06186> (8802)
a table
<07979>
for that troop
<01409> (8677) <01408>_,
and that furnish
<04390> (8764)
the drink offering
<04469>
unto that number
<04507>_.
{troop: or, Gad} {number: or, Meni, a pagan god}
NASB ©
"But you who forsake
<05800>
the LORD
<03068>
, Who
<07913>
forget
<07913>
My holy
<06944>
mountain
<02022>
, Who
<07913>
set
<06186>
a table
<07979>
for Fortune
<01409>
, And who fill
<04390>
cups with mixed
<04469>
wine
<04469>
for Destiny
<04507>
,
HEBREW
Komm
<04469>
ynml
<04507>
Myalmmhw
<04390>
Nxls
<07979>
dgl
<01409>
Mykreh
<06186>
ysdq
<06944>
rh
<02022>
ta
<0853>
Myxksh
<07911>
hwhy
<03068>
ybze
<05800>
Mtaw (65:11)
<0859>
LXXM
umeiv
<4771
P-NP
de
<1161
PRT
oi
<3588
T-NPM
egkatalipontev
<1459
V-AAPNP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
epilanyanomenoi {V-PMPNP} to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
to
<3588
T-ASN
agion
<40
A-ASN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
etoimazontev
<2090
V-PAPNP
tw
<3588
T-DSM
daimoni
<1142
N-DSM
trapezan
<5132
N-ASF
kai
<2532
CONJ
plhrountev
<4137
V-PAPNP
th
<3588
T-DSF
tuch {N-DSF} kerasma {N-ASN}
NET © [draft] ITL
But as for you
<0859>
who abandon
<05800>
the Lord
<03068>
and forget
<07911>
about worshiping at my holy
<06944>
mountain
<02022>
, who prepare
<06186>
a feast
<07979>
for the god called ‘Fortune
<01409>
,’ and fill
<04390>
up wine jugs
<04469>
for the god called ‘Destiny
<04507>
’–
NET ©

But as for you who abandon the Lord and forget about worshiping at 1  my holy mountain, who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 2  and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 3 

NET © Notes

tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification.

tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2.

tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org