Isaiah 65:11
ContextNET © | But as for you who abandon the Lord and forget about worshiping at 1 my holy mountain, who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 2 and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 3 – |
NIV © | "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny, |
NASB © | "But you who forsake the LORD, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And who fill cups with mixed wine for Destiny, |
NLT © | "But because the rest of you have forsaken the LORD and his Temple and worship the gods of Fate and Destiny, |
MSG © | "But you who abandon me, your GOD, who forget the holy mountains, Who hold dinners for Lady Luck and throw cocktail parties for Sir Fate, |
BBE © | But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate; |
NRSV © | But you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny; |
NKJV © | "But you are those who forsake the LORD, Who forget My holy mountain, Who prepare a table for Gad, And who furnish a drink offering for Meni. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | tuch {N-DSF} kerasma {N-ASN} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But as for you who abandon the Lord and forget about worshiping at 1 my holy mountain, who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 2 and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 3 – |
NET © Notes |
1 tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification. 2 tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2. 3 tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי. |