Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
But now your ambassadors weep in bitter disappointment, for Assyria has refused their petition for peace.
But look! Listen! Tough men weep openly. Peacemaking diplomats are in bitter tears.
See, the men of war are sorrowing outside the town: those who came looking for peace are weeping bitterly.
Listen! the valiant cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Surely their valiant ones shall cry outside, The ambassadors of peace shall weep bitterly.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The meaning of the Hebrew word is unknown. Proposals include “heroes” (cf. KJV, ASV “valiant ones”; NASB, NIV “brave men”); “priests,” “residents [of Jerusalem].” The present translation assumes that the term is synonymous with “messengers of peace,” with which it corresponds in the parallel structure of the verse.
2 tn Heb “messengers of peace,” apparently those responsible for negotiating the agreements that have been broken (see v. 8).