Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 30:23

Context
NET ©

He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. 1  At that time 2  your cattle will graze in wide pastures.

NIV ©

He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.

NASB ©

Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture.

NLT ©

Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your cattle.

MSG ©

God will provide rain for the seeds you sow. The grain that grows will be abundant. Your cattle will range far and wide.

BBE ©

And he will give rain for your seed, so that you may put it in the earth; and you will have bread from the produce of the earth, good and more than enough for your needs: in that day the cattle will get their food in wide grass-lands.

NRSV ©

He will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. On that day your cattle will graze in broad pastures;

NKJV ©

Then He will give the rain for your seed With which you sow the ground, And bread of the increase of the earth; It will be fat and plentiful. In that day your cattle will feed In large pastures.


KJV
Then shall he give
<05414> (8804)
the rain
<04306>
of thy seed
<02233>_,
that thou shalt sow
<02232> (8799)
the ground
<0127>
withal; and bread
<03899>
of the increase
<08393>
of the earth
<0127>_,
and it shall be fat
<01879>
and plenteous
<08082>_:
in that day
<03117>
shall thy cattle
<04735>
feed
<07462> (8799)
in large
<07337> (8737)
pastures
<03733>_.
NASB ©
Then He will give
<05414>
you rain
<04306>
for the seed
<02233>
which
<0834>
you will sow
<02232>
in the ground
<0127>
, and bread
<03899>
from the yield
<08393>
of the ground
<0127>
, and it will be rich
<01879>
and plenteous
<08082>
; on that day
<03117>
your livestock
<04735>
will graze
<07462>
in a roomy
<07337>
pasture
<03733>
.
HEBREW
bxrn
<07337>
rk
<03733>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Kynqm
<04735>
hery
<07462>
Nmsw
<08082>
Nsd
<01879>
hyhw
<01961>
hmdah
<0127>
tawbt
<08393>
Mxlw
<03899>
hmdah
<0127>
ta
<0853>
erzt
<02232>
rsa
<0834>
Kerz
<02233>
rjm
<04306>
Ntnw (30:23)
<05414>
LXXM
tote
<5119
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
uetov
<5205
N-NSM
tw
<3588
T-DSN
spermati
<4690
N-DSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
artov
<740
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
genhmatov {N-GSN} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
estai
<1510
V-FMI-3S
plhsmonh
<4140
N-NSF
kai
<2532
CONJ
liparov
<3045
A-NSM
kai
<2532
CONJ
boskhyhsetai
<1006
V-FPI-3S
sou
<4771
P-GS
ta
<3588
T-NPN
kthnh
<2934
N-NPN
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
topon
<5117
N-ASM
piona {A-ASM} kai
<2532
CONJ
eurucwron
<2149
A-ASM
NET © [draft] ITL
He will water
<04306>
the seed
<02233>
you plant
<02232>
in the ground
<0127>
, and the ground
<0127>
will
<01961>
produce crops
<08393>
in abundance
<08082>
. At that time
<03117>
your cattle
<04735>
will graze
<07462>
in wide
<07337>
pastures
<03733>
.
NET ©

He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. 1  At that time 2  your cattle will graze in wide pastures.

NET © Notes

tn Heb “and he will give rain for your seed which you plant in the ground, and food [will be] the produce of the ground, and it will be rich and abundant.”

tn Or “in that day” (KJV).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org