Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 21:8

Context
NETBible

Then the guard 1  cries out: “On the watchtower, O sovereign master, 2  I stand all day long; at my post I am stationed every night.

XREF

Ps 63:6; Ps 127:1; Isa 5:29; Isa 56:10; Isa 62:6; Jer 4:7; Jer 25:38; Jer 49:19; Jer 50:44; Hab 2:1,2; 1Pe 5:8

NET © Notes

tn The Hebrew text has, “the lion,” but this makes little sense here. אַרְיֵה (’aryeh, “lion”) is probably a corruption of an original הָרֹאֶה (haroeh, “the one who sees”), i.e., the guard mentioned previously in v. 6.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay). Some translations take this to refer to the Lord (cf. NAB, NASB, NRSV), while others take it to refer to the guard’s human master (“my lord”; cf. NIV, NLT).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org