Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 18:3

Context
NET ©

All you who live in the world, who reside on the earth, you will see a signal flag raised on the mountains; you will hear a trumpet being blown.

NIV ©

All you people of the world, you who live on the earth, when a banner is raised on the mountains, you will see it, and when a trumpet sounds, you will hear it.

NASB ©

All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it, And as soon as the trumpet is blown, you will hear it.

NLT ©

When I raise my battle flag on the mountain, let all the world take notice. When I blow the trumpet, listen!

MSG ©

Everybody everywhere, all earth-dwellers: When you see a flag flying on the mountain, look! When you hear the trumpet blown, listen!

BBE ©

All you peoples of the world, and you who are living on the earth, when a flag is lifted up on the mountains, give attention; and when the horn is sounded, give ear.

NRSV ©

All you inhabitants of the world, you who live on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, listen!

NKJV ©

All inhabitants of the world and dwellers on the earth: When he lifts up a banner on the mountains, you see it ; And when he blows a trumpet, you hear it .


KJV
All ye inhabitants
<03427> (8802)
of the world
<08398>_,
and dwellers
<07931> (8802)
on the earth
<0776>_,
see
<07200> (8799)
ye, when he lifteth up
<05375> (8800)
an ensign
<05251>
on the mountains
<02022>_;
and when he bloweth
<08628> (8800)
a trumpet
<07782>_,
hear
<08085> (8799)
ye.
NASB ©
All
<03605>
you inhabitants
<03427>
of the world
<08398>
and dwellers
<07931>
on earth
<0776>
, As soon as a standard
<05251>
is raised
<05375>
on the mountains
<02022>
, you will see
<07200>
it, And as soon as the trumpet
<07782>
is blown
<08628>
, you will hear
<08085>
it.
HEBREW
o
wemst
<08085>
rpws
<07782>
eqtkw
<08628>
wart
<07200>
Myrh
<02022>
on
<05251>
avnk
<05375>
Ura
<0776>
ynksw
<07931>
lbt
<08398>
ybsy
<03427>
lk (18:3)
<03605>
LXXM
pantev
<3956
A-NPM
wv
<3739
ADV
cwra
<5561
N-NSF
katoikoumenh {V-PMPNS} katoikhyhsetai {V-FPI-3S} h
<3588
T-NSF
cwra
<5561
N-NSF
autwn
<846
D-GPN
wsei
<5616
ADV
shmeion
<4592
N-ASN
apo
<575
PREP
orouv
<3735
N-GSN
aryh
<142
V-APS-3S
wv
<3739
ADV
salpiggov
<4536
N-GSF
fwnh
<5456
N-NSF
akouston {A-ASM} estai
<1510
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
All
<03605>
you who live
<03427>
in the world
<08398>
, who reside
<07931>
on the earth
<0776>
, you will see
<07200>
a signal flag
<05251>
raised on the mountains
<02022>
; you will hear
<08085>
a trumpet
<07782>
being blown
<08628>
.
NET ©

All you who live in the world, who reside on the earth, you will see a signal flag raised on the mountains; you will hear a trumpet being blown.

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org