Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 17:13

Context
NET ©

Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, 1  when he shouts at 2  them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles 3  before a strong gale.

NIV ©

Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumble-weed before a gale.

NASB ©

The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.

NLT ©

But though they roar like breakers on a beach, God will silence them. They will flee like chaff scattered by the wind or like dust whirling before a storm.

MSG ©

Roaring like a deafening Niagara! But God will silence them with a word, And then he'll blow them away like dead leaves off a tree, like down from a thistle.

BBE ©

But he will put a stop to them, and make them go in flight far away, driving them like the waste of the grain on the tops of the mountains before the wind, and like the circling dust before the storm.

NRSV ©

The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.

NKJV ©

The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind.


KJV
The nations
<03816>
shall rush
<07582> (8735)
like the rushing
<07588>
of many
<07227>
waters
<04325>_:
but [God] shall rebuke
<01605> (8804)
them, and they shall flee
<05127> (8804)
far off
<04801>_,
and shall be chased
<07291> (8795)
as the chaff
<04671>
of the mountains
<02022>
before
<06440>
the wind
<07307>_,
and like a rolling thing
<01534>
before
<06440>
the whirlwind
<05492>_.
{a rolling...: or, thistledown}
NASB ©
The nations
<03816>
rumble
<07582>
on like the rumbling
<07588>
of many
<07227>
waters
<04325>
, But He will rebuke
<01605>
them and they will flee
<05127>
far
<04801>
away
<04801>
, And be chased
<07291>
like chaff
<04671>
in the mountains
<02022>
before
<06440>
the wind
<07307>
, Or like whirling
<01534>
dust
<01534>
before
<06440>
a gale
<05492>
.
HEBREW
hpwo
<05492>
ynpl
<06440>
lglgkw
<01534>
xwr
<07307>
ynpl
<06440>
Myrh
<02022>
Umk
<04671>
Pdrw
<07291>
qxrmm
<04801>
onw
<05127>
wb
<0>
regw
<01605>
Nwasy
<07582>
Mybr
<07227>
Mym
<04325>
Nwask
<07588>
Mymal (17:13)
<03816>
LXXM
wv
<3739
ADV
udwr
<5204
N-ASN
polu
<4183
A-ASN
eynh
<1484
N-APN
polla
<4183
A-APN
wv
<3739
ADV
udatov
<5204
N-GSN
pollou
<4183
A-GSN
bia
<970
N-DSF
kataferomenou
<2702
V-PMPGS
kai
<2532
CONJ
aposkorakiei {V-FAI-3S} auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
porrw {ADV} auton
<846
D-ASM
diwxetai
<1377
V-FMI-3S
wv
<3739
ADV
cnoun {N-ASM} acurou
<892
N-GSN
likmwntwn
<3039
V-PAPGP
apenanti {ADV} anemou
<417
N-GSM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
ADV
koniorton
<2868
N-ASM
trocou
<5164
N-GSM
kataigiv {N-ASF} ferousa
<5342
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
Though these people
<03816>
make an uproar as loud as
<07582>
the roaring
<07588>
of powerful
<07227>
waves
<04325>
, when he shouts at
<01605>
them, they will flee
<05127>
to a distant land
<04801>
, driven
<07291>
before
<06440>
the wind
<07307>
like dead weeds
<04671>
on the hills
<02022>
, or like dead thistles
<01534>
before
<06440>
a strong gale
<05492>
.
NET ©

Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, 1  when he shouts at 2  them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles 3  before a strong gale.

NET © Notes

tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”

tn Or “rebukes.” The verb and related noun are used in theophanies of God’s battle cry which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and A. Caquot, TDOT 3:49-53.

tn Or perhaps “tumbleweed” (NAB, NIV, CEV); KJV “like a rolling thing.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org