Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 2:11

Context
NET ©

For indeed he who makes holy and those being made holy all have the same origin, 1  and so 2  he is not ashamed to call them brothers and sisters, 3 

NIV ©

Both the one who makes men holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers.

NASB ©

For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren,

NLT ©

So now Jesus and the ones he makes holy have the same Father. That is why Jesus is not ashamed to call them his brothers and sisters.

MSG ©

Since the One who saves and those who are saved have a common origin, Jesus doesn't hesitate to treat them as family,

BBE ©

For he who makes holy and those who are made holy are all of one family; and for this reason it is no shame for him to give them the name of brothers,

NRSV ©

For the one who sanctifies and those who are sanctified all have one Father. For this reason Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters,

NKJV ©

For both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of one, for which reason He is not ashamed to call them brethren,


KJV
For
<1063>
both
<5037>
he that sanctifieth
<37> (5723)
and
<2532>
they who are sanctified
<37> (5746)
[are] all
<3956>
of
<1537>
one
<1520>_:
for
<1223>
which
<3739>
cause
<156>
he is
<1870> (0)
not
<3756>
ashamed
<1870> (5736)
to call
<2564> (5721)
them
<846>
brethren
<80>_,
NASB ©
For both
<5037>
He who sanctifies
<37>
and those
<3588>
who are sanctified
<37>
are all
<3956>
from one
<1520>
Father; for which
<3739>
reason
<156>
He is not ashamed
<1870>
to call
<2564>
them brethren
<80>
,
GREEK
o
<3588>
T-NSM
te
<5037>
PRT
gar
<1063>
CONJ
agiazwn
<37> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
agiazomenoi
<37> (5746)
V-PPP-NPM
ex
<1537>
PREP
enov
<1520>
A-GSM
pantev
<3956>
A-NPM
di
<1223>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
aitian
<156>
N-ASF
ouk
<3756>
PRT-N
epaiscunetai
<1870> (5736)
V-PNI-3S
adelfouv
<80>
N-APM
autouv
<846>
P-APM
kalein
<2564> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
For
<1063>
indeed he who makes holy
<37>
and
<2532>
those being made holy
<37>
all
<3956>
have the same origin
<1537>

<1520>
, and so
<156>
he is
<1870>
not
<3756>
ashamed
<1870>
to call
<2564>
them
<846>
brothers and sisters
<80>
,
NET ©

For indeed he who makes holy and those being made holy all have the same origin, 1  and so 2  he is not ashamed to call them brothers and sisters, 3 

NET © Notes

tn Grk “are all from one.”

tn Grk “for which reason.”

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org