Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 47:30

Context
NET ©

but when I rest 1  with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 2  said, “I will do as you say.”

NIV ©

but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried." "I will do as you say," he said.

NASB ©

but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said."

NLT ©

When I am dead, take me out of Egypt and bury me beside my ancestors." So Joseph promised that he would.

MSG ©

When I lie down with my fathers, carry me out of Egypt and bury me alongside them." "I will," he said. "I'll do what you've asked."

BBE ©

But when I go to my fathers, you are to take me out of Egypt and put me to rest in their last resting-place. And he said, I will do so.

NRSV ©

When I lie down with my ancestors, carry me out of Egypt and bury me in their burial place." He answered, "I will do as you have said."

NKJV ©

"but let me lie with my fathers; you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said."


KJV
But I will lie
<07901> (8804)
with my fathers
<01>_,
and thou shalt carry
<05375> (8804)
me out of Egypt
<04714>_,
and bury
<06912> (8804)
me in their buryingplace
<06900>_.
And he said
<0559> (8799)_,
I will do
<06213> (8799)
as thou hast said
<01697>_.
NASB ©
but when I lie
<07901>
down
<07901>
with my fathers
<01>
, you shall carry
<05375>
me out of Egypt
<04714>
and bury
<06912>
me in their burial
<06900>
place
<06900>
." And he said
<0559>
, "I will do
<06213>
as you have said
<01697>
."
HEBREW
Krbdk
<01697>
hvea
<06213>
ykna
<0595>
rmayw
<0559>
Mtrbqb
<06900>
yntrbqw
<06912>
Myrumm
<04714>
yntavnw
<05375>
ytba
<01>
Me
<05973>
ytbksw (47:30)
<07901>
LXXM
alla
<235
CONJ
koimhyhsomai
<2837
V-FPI-1S
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
areiv
<142
V-FAI-2S
me
<1473
P-AS
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
yaqeiv
<2290
V-FAI-2S
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
tafw
<5028
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} egw
<1473
P-NS
poihsw
<4160
V-AAS-1S
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
but when
<07901>
I rest
<07901>
with
<05973>
my fathers
<01>
, carry
<05375>
me out of Egypt
<04714>
and bury
<06912>
me in their burial
<06900>
place.” Joseph said
<0559>
, “I
<0595>
will do
<06213>
as
<01697>
you say
<01697>
.”
NET ©

but when I rest 1  with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 2  said, “I will do as you say.”

NET © Notes

tn Heb “lie down.” Here the expression “lie down” refers to death.

tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org