Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 30:29

Context
NET ©

“You know how I have worked for you,” Jacob replied, 1  “and how well your livestock have fared under my care. 2 

NIV ©

Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.

NASB ©

But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.

NLT ©

Jacob replied, "You know how faithfully I’ve served you through these many years, and how your flocks and herds have grown.

MSG ©

Jacob replied, "You know well what my work has meant to you and how your livestock has flourished under my care.

BBE ©

Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.

NRSV ©

Jacob said to him, "You yourself know how I have served you, and how your cattle have fared with me.

NKJV ©

So Jacob said to him, "You know how I have served you and how your livestock has been with me.


KJV
And he said
<0559> (8799)
unto him, Thou knowest
<03045> (8804)
how
<0834>
I have served
<05647> (8804)
thee, and how
<0834>
thy cattle
<04735>
was with me.
NASB ©
But he said
<0559>
to him, "You yourself
<0859>
know
<03045>
how
<0854>
<834> I have served
<05647>
you and how
<0854>
<834> your cattle
<04735>
have fared
<01961>
with me.
HEBREW
yta
<0854>
Knqm
<04735>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
taw
<0853>
Kytdbe
<05647>
rsa
<0834>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
wyla
<0413>
rmayw (30:29)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
su
<4771
P-NS
ginwskeiv
<1097
V-PAI-2S
a
<3739
R-APN
dedouleuka
<1398
V-RAI-1S
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
kthnh
<2934
N-NPN
sou
<4771
P-GS
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
“You
<0859>
know
<03045>
how I have
<0834>
worked
<05647>
for you,” Jacob replied
<0559>
, “and how well
<0834>
your livestock
<04735>
have fared
<0854>
under my care.
NET ©

“You know how I have worked for you,” Jacob replied, 1  “and how well your livestock have fared under my care. 2 

NET © Notes

tn Heb “and he said to him, ‘You know how I have served you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons, and the referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and how your cattle were with me.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org