Genesis 27:20
ContextNET © | But Isaac asked his son, “How in the world 1 did you find it so quickly, 2 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 3 he replied. 4 |
NIV © | Isaac asked his son, "How did you find it so quickly, my son?" "The LORD your God gave me success," he replied. |
NASB © | Isaac said to his son, "How is it that you have it so quickly, my son?" And he said, "Because the LORD your God caused it to happen to me." |
NLT © | Isaac asked, "How were you able to find it so quickly, my son?" "Because the LORD your God put it in my path!" Jacob replied. |
MSG © | Isaac said, "So soon? How did you get it so quickly?" "Because your GOD cleared the way for me." |
BBE © | And Isaac said, How is it that you have got it so quickly, my son? And he said, Because the Lord your God made it come my way. |
NRSV © | But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He answered, "Because the LORD your God granted me success." |
NKJV © | But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" And he said, "Because the LORD your God brought it to me." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But Isaac asked his son, “How in the world 1 did you find it so quickly, 2 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 3 he replied. 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?” 2 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial. 3 tn Heb “caused to meet before me.” 4 tn Heb “and he said, ‘Because the |