Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 27:14

Context
NET ©

So he went and got the goats 1  and brought them to his mother. She 2  prepared some tasty food, just the way his father loved it.

NIV ©

So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it.

NASB ©

So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved.

NLT ©

So Jacob followed his mother’s instructions, bringing her the two goats. She took them and cooked a delicious meat dish, just the way Isaac liked it.

MSG ©

So he went and got them and brought them to his mother and she cooked a hearty meal, the kind his father loved so much.

BBE ©

So he went and got them and took them to his mother: and she made a meal to his father’s taste.

NRSV ©

So he went and got them and brought them to his mother; and his mother prepared savory food, such as his father loved.

NKJV ©

And he went and got them and brought them to his mother, and his mother made savory food, such as his father loved.


KJV
And he went
<03212> (8799)_,
and fetched
<03947> (8799)_,
and brought
<0935> (8686)
[them] to his mother
<0517>_:
and his mother
<0517>
made
<06213> (8799)
savoury meat
<04303>_,
such as his father
<01>
loved
<0157> (8804)_.
NASB ©
So he went
<01980>
and got
<03947>
them, and brought
<0935>
them to his mother
<0517>
; and his mother
<0517>
made
<06213>
savory
<04303>
food
<04303>
such
<03512>
as his father
<01>
loved
<0157>
.
HEBREW
wyba
<01>
bha
<0157>
rsak
<0834>
Mymejm
<04303>
wma
<0517>
vetw
<06213>
wmal
<0517>
abyw
<0935>
xqyw
<03947>
Klyw (27:14)
<01980>
LXXM
poreuyeiv
<4198
V-APPNS
de
<1161
PRT
elaben
<2983
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
hnegken
<5342
V-AAI-3S
th
<3588
T-DSF
mhtri
<3384
N-DSF
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
autou
<846
D-GSM
edesmata {N-APN} kaya
<2505
ADV
efilei
<5368
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
So he went
<01980>
and got
<03947>
the goats and brought
<0935>
them to his mother
<0517>

<0517>
. She prepared some tasty food
<04303>
, just
<0834>
the way his father
<01>
loved
<0157>
it.
NET ©

So he went and got the goats 1  and brought them to his mother. She 2  prepared some tasty food, just the way his father loved it.

NET © Notes

tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org