Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:44

Context
NET ©

Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’

NIV ©

and if she says to me, "Drink, and I’ll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master’s son.’

NASB ©

and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’

NLT ©

And she will reply, "Certainly! And I’ll water your camels, too!" LORD, let her be the one you have selected to be the wife of my master’s son.’

MSG ©

and she says, Not only will I give you a drink, I'll also water your camels--let that woman be the wife GOD has picked out for my master's son.'

BBE ©

Take a drink, and I will get water for your camels; let her be the woman marked out by the Lord for my master’s son.

NRSV ©

and who will say to me, "Drink, and I will draw for your camels also" —let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’

NKJV ©

‘and she says to me, "Drink, and I will draw for your camels also," –– let her be the woman whom the LORD has appointed for my master’s son.’


KJV
And she say
<0559> (8804)
to me, Both drink
<08354> (8798)
thou, and I will also draw
<07579> (8799)
for thy camels
<01581>_:
[let] the same [be] the woman
<0802>
whom the LORD
<03068>
hath appointed out
<03198> (8689)
for my master's
<0113>
son
<01121>_.
NASB ©
and she will say
<0559>
to me, "You drink
<08354>
, and I will draw
<07579>
for your camels
<01581>
also
<01571>
"; let her be the woman
<0802>
whom
<0834>
the LORD
<03068>
has appointed
<03198>
for my master's
<0113>
son
<01121>
.'
HEBREW
ynda
<0113>
Nbl
<01121>
hwhy
<03068>
xykh
<03198>
rsa
<0834>
hsah
<0802>
awh
<01931>
basa
<07579>
Kylmgl
<01581>
Mgw
<01571>
hts
<08354>
hta
<0859>
Mg
<01571>
yla
<0413>
hrmaw (24:44)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiph {V-AAS-3S} moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
pie
<4095
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
taiv
<3588
T-DPF
kamhloiv
<2574
N-DPF
sou
<4771
P-GS
udreusomai {V-FMI-1S} auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
hn
<3739
R-ASF
htoimasen
<2090
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
eautou
<1438
D-GSM
yeraponti
<2324
N-DSM
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toutw
<3778
D-DSM
gnwsomai
<1097
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
pepoihkav
<4160
V-RAI-2S
eleov
<1656
N-ASN
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
abraam
<11
N-PRI
NET © [draft] ITL
Then she will reply to
<0413>
me, “Drink
<08354>
, and I’ll
<01571>
draw
<07579>
water for your camels
<01581>
too.” May that woman
<0802>
be the one whom
<0834>
the Lord
<03068>
has chosen
<03198>
for my master’s
<0113>
son
<01121>
.’
NET ©

Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org