Genesis 18:30
ContextNET © | Then Abraham 1 said, “May the Lord not be angry 2 so that I may speak! 3 What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.” |
NIV © | Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?" He answered, "I will not do it if I find thirty there." |
NASB © | Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?" And He said, "I will not do it if I find thirty there." |
NLT © | "Please don’t be angry, my Lord," Abraham pleaded. "Let me speak––suppose only thirty are found?" And the LORD replied, "I will not destroy it if there are thirty." |
MSG © | He said, "Master, don't be irritated with me, but what if only thirty are found?" "No, I won't do it if I find thirty." |
BBE © | And he said, Let not the Lord be angry with me if I say, What if there are thirty there? And he said, I will not do it if there are thirty. |
NRSV © | Then he said, "Oh do not let the Lord be angry if I speak. Suppose thirty are found there." He answered, "I will not do it, if I find thirty there." |
NKJV © | Then he said, "Let not the Lord be angry, and I will speak: Suppose thirty should be found there?" So He said, "I will not do it if I find thirty there." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then Abraham 1 said, “May the Lord not be angry 2 so that I may speak! 3 What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.” |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “let it not be hot to the 3 tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result. |