Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 41:19

Context
NET ©

a human face toward the palm tree on one side and a lion’s face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;

NIV ©

the face of a man towards the palm tree on one side and the face of a lion towards the palm tree on the other. They were carved all round the whole temple.

NASB ©

a man’s face toward the palm tree on one side and a young lion’s face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.

NLT ©

One face––that of a man––looked toward the palm tree on one side. The other face––that of a young lion––looked toward the palm tree on the other side. The figures were carved all along the inside of the Temple,

MSG ©

a human face toward the palm tree on the right and the face of a lion toward the palm tree on the left. They were carved around the entire Temple.

BBE ©

So that there was the face of a man turned to the palm-tree on one side, and the face of a young lion on the other side: so it was made all round the house.

NRSV ©

a human face turned toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion turned toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;

NKJV ©

so that the face of a man was toward a palm tree on one side, and the face of a young lion toward a palm tree on the other side; thus it was made throughout the temple all around.


KJV
So that the face
<06440>
of a man
<0120>
[was] toward the palm tree
<08561>
on the one side, and the face
<06440>
of a young lion
<03715>
toward the palm tree
<08561>
on the other side: [it was] made
<06213> (8803)
through all the house
<01004>
round about
<05439>_.
NASB ©
a man's
<0120>
face
<06440>
toward
<0413>
the palm
<08561>
tree
<08561>
on one side
<06311>
and a young
<03715>
lion's
<03715>
face
<06440>
toward
<0413>
the palm
<08561>
tree
<08561>
on the other side
<06311>
; they were carved
<06213>
on all
<03605>
the house
<01004>
all
<05439>
around
<05439>
.
HEBREW
bybo
<05439>
bybo
<05439>
tybh
<01004>
lk
<03605>
la
<0413>
ywve
<06213>
wpm
<06311>
hrmth
<08561>
la
<0413>
rypk
<03715>
ynpw
<06440>
wpm
<06311>
hrmth
<08561>
la
<0413>
Mda
<0120>
ynpw (41:19)
<06440>
LXXM
proswpon
<4383
N-NSN
anyrwpou
<444
N-GSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
foinika
<5404
N-ASM
enyen {ADV} kai
<2532
CONJ
enyen {ADV} kai
<2532
CONJ
proswpon
<4383
N-NSN
leontov
<3023
N-GSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
foinika
<5404
N-ASM
enyen {ADV} kai
<2532
CONJ
enyen {ADV} diageglummenov {V-RMPNS} olov
<3650
A-NSM
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
kukloyen
<2943
ADV
NET © [draft] ITL
a human
<0120>
face
<06440>
toward
<0413>
the palm tree
<08561>
on one side
<06311>
and a lion’s
<03715>
face
<06440>
toward
<0413>
the palm tree
<08561>
on the other side
<06311>
. They were carved
<06213>
on
<0413>
the whole
<03605>
temple
<01004>
all
<05439>
around
<05439>
;
NET ©

a human face toward the palm tree on one side and a lion’s face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org