Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 33:30

Context
NET ©

“But as for you, son of man, your people 1  (who are talking about you by the walls and at the doors of the houses) say to one another, 2  ‘Come hear the word that comes 3  from the Lord.’

NIV ©

"As for you, son of man, your countrymen are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, ‘Come and hear the message that has come from the LORD.’

NASB ©

"But as for you, son of man, your fellow citizens who talk about you by the walls and in the doorways of the houses, speak to one another, each to his brother, saying, ‘Come now and hear what the message is which comes forth from the LORD.’

NLT ©

"Son of man, your people are whispering behind your back. They talk about you in their houses and whisper about you at the doors, saying, ‘Come on, let’s have some fun! Let’s go hear the prophet tell us what the LORD is saying!’

MSG ©

"As for you, son of man, you've become quite the talk of the town. Your people meet on street corners and in front of their houses and say, 'Let's go hear the latest news from GOD.'

BBE ©

And as for you, son of man, the children of your people are talking together about you by the walls and in the doorways of the houses, saying to one another, Come now, give ear to the word which comes from the Lord.

NRSV ©

As for you, mortal, your people who talk together about you by the walls, and at the doors of the houses, say to one another, each to a neighbor, "Come and hear what the word is that comes from the LORD."

NKJV ©

"As for you, son of man, the children of your people are talking about you beside the walls and in the doors of the houses; and they speak to one another, everyone saying to his brother, ‘Please come and hear what the word is that comes from the LORD.’


KJV
Also, thou son
<01121>
of man
<0120>_,
the children
<01121>
of thy people
<05971>
still are talking
<01696> (8737)
against
<0681>
thee by the walls
<07023>
and in the doors
<06607>
of the houses
<01004>_,
and speak
<01696> (8765)
one
<02297>
to another
<0259>_,
every one
<0376>
to his brother
<0251>_,
saying
<0559> (8800)_,
Come
<0935> (8798)_,
I pray you, and hear
<08085> (8798)
what is the word
<01697>
that cometh forth
<03318> (8802)
from the LORD
<03068>_.
{against thee: of, of thee}
NASB ©
"But as for you, son
<01121>
of man
<0120>
, your fellow
<01121>
<5971> citizens
<05971>
who talk
<01696>
about you by the walls
<07023>
and in the doorways
<06607>
of the houses
<01004>
, speak
<01696>
to one
<02297>
another
<0259>
, each
<0376>
to his brother
<0251>
, saying
<0559>
, 'Come
<0935>
now
<04994>
and hear
<08085>
what
<04100>
the message
<01697>
is which comes
<03318>
forth
<03318>
from the LORD
<03068>
.'
HEBREW
hwhy
<03068>
tam
<0853>
auwyh
<03318>
rbdh
<01697>
hm
<04100>
wemsw
<08085>
an
<04994>
wab
<0935>
rmal
<0559>
wyxa
<0251>
ta
<0854>
sya
<0376>
dxa
<0259>
ta
<0853>
dx
<02297>
rbdw
<01696>
Mytbh
<01004>
yxtpbw
<06607>
twryqh
<07023>
lua
<0681>
Kb
<0>
Myrbdnh
<01696>
Kme
<05971>
ynb
<01121>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
htaw (33:30)
<0859>
LXXM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
sou
<4771
P-GS
oi
<3588
T-NPM
lalountev
<2980
V-PAPNP
peri
<4012
PREP
sou
<4771
P-GS
para
<3844
PREP
ta
<3588
T-APN
teich
<5038
N-APN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
pulwsi
<4440
N-DPM
twn
<3588
T-GPF
oikiwn
<3614
N-GPF
kai
<2532
CONJ
lalousin
<2980
V-PAI-3P
anyrwpov
<444
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
adelfw
<80
N-DSM
autou
<846
D-GSM
legontev
<3004
V-PAPNP
sunelywmen
<4905
V-AAS-1P
kai
<2532
CONJ
akouswmen
<191
V-AAS-1P
ta
<3588
T-APN
ekporeuomena
<1607
V-PMPAP
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
“But as for you
<0859>
, son
<01121>
of man
<0120>
, your people
<05971>
(who are talking
<01696>
about you by
<0681>
the walls
<07023>
and at the doors
<06607>
of the houses
<01004>
) say
<01696>
to one
<0259>
another
<0251>

<0854>

<0376>
, ‘Come
<0935>
hear
<08085>
the word
<01697>
that
<04100>
comes
<03318>
from the Lord
<03068>
.’
NET ©

“But as for you, son of man, your people 1  (who are talking about you by the walls and at the doors of the houses) say to one another, 2  ‘Come hear the word that comes 3  from the Lord.’

NET © Notes

tn Heb “sons of your people.”

tn Heb “one to one, a man to his brother.”

tn Heb “comes out.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org