Ezekiel 2:4
ContextNET © | The people 1 to whom I am sending you are obstinate and hard-hearted, 2 and you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says.’ 3 |
NIV © | The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn. Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says.’ |
NASB © | "I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord GOD.’ |
NLT © | They are a hard–hearted and stubborn people. But I am sending you to say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says!’ |
MSG © | They're a hard case, these people to whom I'm sending you--hardened in their sin. Tell them, 'This is the Message of GOD, the Master.' |
BBE © | And the children are hard and stiff-hearted; I am sending you to them: and you are to say to them, These are the words of the Lord. |
NRSV © | The descendants are impudent and stubborn. I am sending you to them, and you shall say to them, "Thus says the Lord GOD." |
NKJV © | "For they are impudent and stubborn children. I am sending you to them, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord GOD.’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The people 1 to whom I am sending you are obstinate and hard-hearted, 2 and you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says.’ 3 |
NET © Notes |
1 tn Heb “sons.” The word choice may reflect treaty idiom, where the relationship between an overlord and his subjects can be described as that of father and son. 2 tc Heb “stern of face and hard of heart.” The phrases “stern of face” and “hard of heart” are lacking in the LXX. 3 tn The phrase “thus says [the |