Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 1:25

Context
NET ©

Then there was a voice from above the platform over their heads when they stood still. 1 

NIV ©

Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings.

NASB ©

And there came a voice from above the expanse that was over their heads; whenever they stood still, they dropped their wings.

NLT ©

As they stood with their wings lowered, a voice spoke from beyond the crystal surface above them.

MSG ©

And then, as they stood with folded wings, there was a voice from above the dome over their heads.

BBE ©

And there was a voice from the top of the arch which was over their heads: when they came to rest they let down their wings.

NRSV ©

And there came a voice from above the dome over their heads; when they stopped, they let down their wings.

NKJV ©

A voice came from above the firmament that was over their heads; whenever they stood, they let down their wings.


KJV
And there was a voice
<06963>
from the firmament
<07549>
that [was] over their heads
<07218>_,
when they stood
<05975> (8800)_,
[and] had let down
<07503> (8762)
their wings
<03671>_.
NASB ©
And there came
<01961>
a voice
<06963>
from above
<05921>
the expanse
<07549>
that was over
<05921>
their heads
<07218>
; whenever they stood
<05975>
still
<05975>
, they dropped
<07503>
their wings
<03671>
.
HEBREW
Nhypnk
<03671>
hnyprt
<07503>
Mdmeb
<05975>
Msar
<07218>
le
<05921>
rsa
<0834>
eyqrl
<07549>
lem
<05921>
lwq
<06963>
yhyw (1:25)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
fwnh
<5456
N-NSF
uperanwyen {ADV} tou
<3588
T-GSN
sterewmatov
<4733
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
ontov
<1510
V-PAPGS
uper
<5228
PREP
kefalhv
<2776
N-GSF
autwn
<846
D-GPN
NET © [draft] ITL
Then there was
<01961>
a voice
<06963>
from above
<05921>
the platform
<07549>
over
<05921>
their heads
<07218>
when they stood
<05975>
still
<03671>
.
NET ©

Then there was a voice from above the platform over their heads when they stood still. 1 

NET © Notes

tc The MT continues “when they stood still they lowered their wings,” an apparent dittography from the end of v. 24. The LXX commits haplography by homoioteleuton, leaving out vv. 25b and 26a by skipping from רֹאשָׁם (rosham) in v. 25 to רֹאשָׁם in v. 26.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org