Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 9:8

Context
NET ©

1 Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot 2  from a furnace, and have Moses throw it 3  into the air while Pharaoh is watching. 4 

NIV ©

Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.

NASB ©

Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it toward the sky in the sight of Pharaoh.

NLT ©

Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take soot from a furnace, and have Moses toss it into the sky while Pharaoh watches.

MSG ©

GOD said to Moses and Aaron, "Take fistfuls of soot from a furnace and have Moses throw it into the air right before Pharaoh's eyes;

BBE ©

And the Lord said to Moses and to Aaron, Take in your hand a little dust from the fire and let Moses send it in a shower up to heaven before the eyes of Pharaoh.

NRSV ©

Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take handfuls of soot from the kiln, and let Moses throw it in the air in the sight of Pharaoh.

NKJV ©

So the LORD said to Moses and Aaron, "Take for yourselves handfuls of ashes from a furnace, and let Moses scatter it toward the heavens in the sight of Pharaoh.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>
and unto Aaron
<0175>_,
Take
<03947> (8798)
to you handfuls
<02651> <04393>
of ashes
<06368>
of the furnace
<03536>_,
and let Moses
<04872>
sprinkle
<02236> (8804)
it toward the heaven
<08064>
in the sight
<05869>
of Pharaoh
<06547>_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
, "Take
<03947>
for yourselves handfuls
<04393>
<2651> of soot
<06368>
from a kiln
<03536>
, and let Moses
<04872>
throw
<02236>
it toward the sky
<08064>
in the sight
<05869>
of Pharaoh
<06547>
.
HEBREW
herp
<06547>
ynyel
<05869>
hmymsh
<08064>
hsm
<04872>
wqrzw
<02236>
Nsbk
<03536>
xyp
<06368>
Mkynpx
<02651>
alm
<04393>
Mkl
<0>
wxq
<03947>
Nrha
<0175>
law
<0413>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (9:8)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
labete
<2983
V-AAD-2P
umeiv
<4771
P-NP
plhreiv
<4134
A-APF
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
aiyalhv {N-GSF} kaminaiav {N-GSF} kai
<2532
CONJ
pasatw {V-AAD-3S} mwushv {N-NSM} eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
enantion
<1726
PREP
faraw
<5328
N-PRI
kai
<2532
CONJ
enantion
<1726
PREP
twn
<3588
T-GPM
yerapontwn
<2324
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
said
<0413>
to Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
, “Take
<03947>
handfuls
<02651>
of soot
<06368>
from a furnace
<03536>
, and have Moses
<04872>
throw
<02236>
it into the air
<08064>
while Pharaoh
<06547>
is watching
<05869>
.
NET ©

1 Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot 2  from a furnace, and have Moses throw it 3  into the air while Pharaoh is watching. 4 

NET © Notes

sn This sixth plague, like the third, is unannounced. God instructs his servants to take handfuls of ashes from the Egyptians’ furnaces and sprinkle them heavenward in the sight of Pharaoh. These ashes would become little particles of dust that would cause boils on the Egyptians and their animals. Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 101-3, suggests it is skin anthrax (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359). The lesson of this plague is that Yahweh has absolute control over the physical health of the people. Physical suffering consequent to sin comes to all regardless of their position and status. The Egyptians are helpless in the face of this, as now God begins to touch human life; greater judgments on human wickedness lie ahead.

tn This word פִּיחַ (piakh) is a hapax legomenon, meaning “soot”; it seems to be derived from the verb פּוּחַ (puakh, “to breathe, blow”). The “furnace” (כִּבְשָׁן, kivshan) was a special kiln for making pottery or bricks.

tn The verb זָרַק (zaraq) means “to throw vigorously, to toss.” If Moses tosses the soot into the air, it will symbolize that the disease is falling from heaven.

tn Heb “before the eyes of Pharaoh.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org