Exodus 8:23
ContextNET © | I will put a division 1 between my people and your people. This sign will take place 2 tomorrow.”’” |
NIV © | I will make a distinction between my people and your people. This miraculous sign will occur tomorrow.’" |
NASB © | "I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."’" |
NLT © | I will make a clear distinction between your people and my people. This miraculous sign will happen tomorrow.’" |
MSG © | I'll make a sharp distinction between your people and mine. This sign will occur tomorrow.'" |
BBE © | And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen. |
NRSV © | Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.’" |
NKJV © | "I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be."’" |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I will put a division 1 between my people and your people. This sign will take place 2 tomorrow.”’” |
NET © Notes |
1 tn The word in the text is פְדֻת (pÿdut, “redemption”). This would give the sense of making a distinction by redeeming Israel. The editors wish to read פְלֻת (pÿlut) instead – “a separation, distinction” to match the verb in the preceding verse. For another view, see G. I. Davies, “The Hebrew Text of Exodus VIII 19 [English 23]: An Emendation,” VT 24 (1974): 489-92. 2 tn Heb “this sign will be tomorrow.” |