Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 33:22

Context
NET ©

When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and will cover 1  you with my hand 2  while I pass by. 3 

NIV ©

When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by.

NASB ©

and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by.

NLT ©

As my glorious presence passes by, I will put you in the cleft of the rock and cover you with my hand until I have passed.

MSG ©

When my Glory passes by, I'll put you in the cleft of the rock and cover you with my hand until I've passed by.

BBE ©

And when my glory goes by, I will put you in a hole in the rock, covering you with my hand till I have gone past:

NRSV ©

and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by;

NKJV ©

"So it shall be, while My glory passes by, that I will put you in the cleft of the rock, and will cover you with My hand while I pass by.


KJV
And it shall come to pass, while my glory
<03519>
passeth by
<05674> (8800)_,
that I will put
<07760> (8804)
thee in a clift
<05366>
of the rock
<06697>_,
and will cover
<05526> (8804)
thee with my hand
<03709>
while
<05704>
I pass by
<05674> (8800)_:
NASB ©
and it will come
<01961>
about, while My glory
<03519>
is passing
<05674>
by, that I will put
<07760>
you in the cleft
<05366>
of the rock
<06697>
and cover
<07917>
you with My hand
<03709>
until
<05704>
I have passed
<05674>
by.
HEBREW
yrbe
<05674>
de
<05704>
Kyle
<05921>
ypk
<03709>
ytkvw
<05526>
rwuh
<06697>
trqnb
<05366>
Kytmvw
<07760>
ydbk
<03519>
rbeb
<05674>
hyhw (33:22)
<01961>
LXXM
hnika
<2259
ADV
d
<1161
PRT
an
<302
PRT
parelyh
<3928
V-AAS-3S
mou
<1473
P-GS
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
kai
<2532
CONJ
yhsw
<5087
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
ophn
<3692
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
petrav
<4073
N-GSF
kai
<2532
CONJ
skepasw {V-FAI-1S} th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
parelyw
<3928
V-AAS-1S
NET © [draft] ITL
When
<01961>
my glory
<03519>
passes
<05674>
by, I will put
<07760>
you in a cleft
<05366>
in the rock
<06697>
and will cover you with
<05526>
my hand
<03709>
while
<05704>
I pass
<05674>
by.
NET ©

When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and will cover 1  you with my hand 2  while I pass by. 3 

NET © Notes

sn Note the use in Exod 40:3, “and you will screen the ark with the curtain.” The glory is covered, veiled from being seen.

tn The circumstantial clause is simply, “my hand [being] over you.” This protecting hand of Yahweh represents a fairly common theme in the Bible.

tn The construction has a preposition with an infinitive construct and a suffix: “while [or until] I pass by” (Heb “in the passing by of me”).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org