Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 32:23

Context
NET ©

They said to me, ‘Make us gods that will go before us, for as for this fellow Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’

NIV ©

They said to me, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’

NASB ©

"For they said to me, ‘Make a god for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.’

NLT ©

They said to me, ‘Make us some gods to lead us, for something has happened to this man Moses, who led us out of Egypt.’

MSG ©

They said to me, 'Make us gods who will lead us. This Moses, the man who brought us out of Egypt, we don't know what's happened to him.'

BBE ©

For they said to me, Make us a god to go before us: as for this Moses, who took us up out of the land of Egypt, we have no idea what has come to him.

NRSV ©

They said to me, ‘Make us gods, who shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’

NKJV ©

"For they said to me, ‘Make us gods that shall go before us; as for this Moses, the man who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’


KJV
For they said
<0559> (8799)
unto me, Make
<06213> (8798)
us gods
<0430>_,
which shall go
<03212> (8799)
before
<06440>
us: for [as for] this Moses
<04872>_,
the man
<0376>
that brought us up
<05927> (8689)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
we wot
<03045> (8804)
not what is become of him.
NASB ©
"For they said
<0559>
to me, 'Make
<06213>
a god
<0430>
for us who
<0834>
will go
<01980>
before
<06440>
us; for this
<02088>
Moses
<04872>
, the man
<0376>
who
<0834>
brought
<05927>
us up from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, we do not know
<03045>
what
<04100>
has become
<01961>
of him.'
HEBREW
wl
<0>
hyh
<01961>
hm
<04100>
wnedy
<03045>
al
<03808>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
wnleh
<05927>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hsm
<04872>
hz
<02088>
yk
<03588>
wnynpl
<06440>
wkly
<01980>
rsa
<0834>
Myhla
<0430>
wnl
<0>
hve
<06213>
yl
<0>
wrmayw (32:23)
<0559>
LXXM
legousin
<3004
V-PAI-3P
gar
<1063
PRT
moi
<1473
P-DS
poihson
<4160
V-AAD-2S
hmin
<1473
P-DP
yeouv
<2316
N-APM
oi
<3739
R-NPM
proporeusontai
<4313
V-FMI-3P
hmwn
<1473
P-GP
o
<3588
T-NSM
gar
<1063
PRT
mwushv {N-NSM} outov
<3778
D-NSM
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
ouk
<3364
ADV
oidamen {V-RAI-1P} ti
<5100
I-NSN
gegonen
<1096
V-RAI-3S
autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
They said
<0559>
to me, ‘Make
<06213>
us gods
<0430>
that
<0834>
will go
<01980>
before
<06440>
us, for
<03588>
as for this
<02088>
fellow Moses
<04872>
, the man
<0376>
who
<0834>
brought us up
<05927>
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, we do not
<03808>
know
<03045>
what
<04100>
has happened
<01961>
to him.’
NET ©

They said to me, ‘Make us gods that will go before us, for as for this fellow Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org