Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 21:27

Context
NET ©

If he knocks out the tooth of his male servant or his female servant, he will let the servant 1  go free as compensation for the tooth.

NIV ©

And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.

NASB ©

"And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free on account of his tooth.

NLT ©

And if an owner knocks out the tooth of a male or female slave, the slave should be released in payment for the tooth.

MSG ©

If the owner knocks out the tooth of the male or female slave, the slave must be released and go free because of the tooth.

BBE ©

Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.

NRSV ©

If the owner knocks out a tooth of a male or female slave, the slave shall be let go, a free person, to compensate for the tooth.

NKJV ©

"And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall let him go free for the sake of his tooth.


KJV
And if he smite
<05307> (8686)
out his manservant's
<05650>
tooth
<08127>_,
or his maidservant's
<0519>
tooth
<08127>_;
he shall let him go
<07971> (8762)
free
<02670>
for his tooth's
<08127>
sake.
NASB ©
"And if
<0518>
he knocks
<05307>
out a tooth
<08127>
of his male
<05650>
or
<0176>
female
<0519>
slave
<0519>
<5650>, he shall let him go
<07971>
free
<02670>
on account
<08478>
of his tooth
<08127>
.
HEBREW
P
wns
<08127>
txt
<08478>
wnxlsy
<07971>
yspxl
<02670>
lypy
<05307>
wtma
<0519>
Ns
<08127>
wa
<0176>
wdbe
<05650>
Ns
<08127>
Maw (21:27)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
ton
<3588
T-ASM
odonta
<3599
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
oiketou
<3610
N-GSM
h
<2228
CONJ
ton
<3588
T-ASM
odonta
<3599
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
yerapainhv {N-GSF} autou
<846
D-GSM
ekkoqh
<1581
V-AAS-3S
eleuyerouv
<1658
A-APM
exapostelei
<1821
V-FAI-3S
autouv
<846
D-APM
anti
<473
PREP
tou
<3588
T-GSM
odontov
<3599
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
If
<0518>
he knocks out
<05307>
the tooth
<08127>
of his male servant
<05650>
or
<0176>
his female servant
<0519>
, he will let the servant go free
<02670>
as
<08478>
compensation
<07971>
for the tooth
<08127>
.
NET ©

If he knocks out the tooth of his male servant or his female servant, he will let the servant 1  go free as compensation for the tooth.

NET © Notes

tn Heb “him”; the referent (the male or female servant) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org