Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 21:10

Context
NET ©

If he takes another wife, 1  he must not diminish the first one’s food, 2  her clothing, or her marital rights. 3 

NIV ©

If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.

NASB ©

"If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights.

NLT ©

If he himself marries her and then takes another wife, he may not reduce her food or clothing or fail to sleep with her as his wife.

MSG ©

If he marries another woman, she retains all her full rights to meals, clothing, and marital relations.

BBE ©

And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less.

NRSV ©

If he takes another wife to himself, he shall not diminish the food, clothing, or marital rights of the first wife.

NKJV ©

"If he takes another wife , he shall not diminish her food, her clothing, and her marriage rights.


KJV
If he take
<03947> (8799)
him another
<0312>
[wife]; her food
<07607>_,
her raiment
<03682>_,
and her duty of marriage
<05772>_,
shall he not diminish
<01639> (8799)_.
NASB ©
"If
<0518>
he takes
<03947>
to himself another
<0312>
woman
<0312>
, he may not reduce
<01639>
her food
<07607>
, her clothing
<03682>
, or her conjugal
<05772>
rights
<05772>
.
HEBREW
ergy
<01639>
al
<03808>
htnew
<05772>
htwok
<03682>
hras
<07607>
wl
<0>
xqy
<03947>
trxa
<0312>
Ma (21:10)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
allhn
<243
D-ASF
labh
<2983
V-AAS-3S
eautw
<1438
D-DSM
ta
<3588
T-APN
deonta
<1210
V-PAPAP
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
imatismon
<2441
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
omilian
<3657
N-ASF
authv
<846
D-GSF
ouk
<3364
ADV
aposterhsei
<650
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
If
<0518>
he takes
<03947>
another
<0312>
wife, he must not diminish
<01639>
the first one’s food
<07607>
, her clothing
<03682>
, or
<03808>
her marital rights
<05772>
.
NET ©

If he takes another wife, 1  he must not diminish the first one’s food, 2  her clothing, or her marital rights. 3 

NET © Notes

tn “wife” has been supplied.

tn The translation of “food” does not quite do justice to the Hebrew word. It is “flesh.” The issue here is that the family she was to marry into is wealthy, they ate meat. She was not just to be given the basic food the ordinary people ate, but the fine foods that this family ate.

sn See S. Paul, “Exodus 21:10, A Threefold Maintenance Clause,” JNES 28 (1969): 48-53. Paul suggests that the third element listed is not marital rights but ointments since Sumerian and Akkadian texts list food, clothing, and oil as the necessities of life. The translation of “marital rights” is far from certain, since the word occurs only here. The point is that the woman was to be cared for with all that was required for a woman in that situation.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org