Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 10:7

Context
NET ©

Pharaoh’s servants said to him, “How long 1  will this man be a menace 2  to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know 3  that Egypt is destroyed?”

NIV ©

Pharaoh’s officials said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the LORD their God. Do you not yet realise that Egypt is ruined?"

NASB ©

Pharaoh’s servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the LORD their God. Do you not realize that Egypt is destroyed?"

NLT ©

The court officials now came to Pharaoh and appealed to him. "How long will you let these disasters go on? Please let the Israelites go to serve the LORD their God! Don’t you realize that Egypt lies in ruins?"

MSG ©

Pharaoh's servants said to him, "How long are you going to let this man harass us? Let these people go and worship their GOD. Can't you see that Egypt is on its last legs?"

BBE ©

And Pharaoh’s servants said to him, How long is this man to be the cause of evil to us? let the men go so that they may give worship to the Lord their God: are you not awake to Egypt’s danger?

NRSV ©

Pharaoh’s officials said to him, "How long shall this fellow be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the LORD their God; do you not yet understand that Egypt is ruined?"

NKJV ©

Then Pharaoh’s servants said to him, "How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the LORD their God. Do you not yet know that Egypt is destroyed?"


KJV
And Pharaoh's
<06547>
servants
<05650>
said
<0559> (8799)
unto him, How long shall this man be a snare
<04170>
unto us? let the men
<0582>
go
<07971> (8761)_,
that they may serve
<05647> (8799)
the LORD
<03068>
their God
<0430>_:
knowest
<03045> (8799)
thou not yet
<02962>
that Egypt
<04714>
is destroyed
<06> (8804)_?
NASB ©
Pharaoh's
<06547>
servants
<05650>
said
<0559>
to him, "How
<04970>
long
<05704>
<4970> will this
<02088>
man be a snare
<04170>
to us? Let
<07971>
the men
<0376>
go
<07971>
, that they may serve
<05647>
the LORD
<03068>
their God
<0430>
. Do you not realize
<03045>
that Egypt
<04714>
is destroyed
<06>
?"
HEBREW
Myrum
<04714>
hdba
<06>
yk
<03588>
edt
<03045>
Mrjh
<02962>
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wdbeyw
<05647>
Mysnah
<0376>
ta
<0853>
xls
<07971>
sqwml
<04170>
wnl
<0>
hz
<02088>
hyhy
<01961>
ytm
<04970>
de
<05704>
wyla
<0413>
herp
<06547>
ydbe
<05650>
wrmayw (10:7)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
legousin
<3004
V-PAI-3P
oi
<3588
T-NPM
yerapontev
<2324
N-NPM
faraw
<5328
N-PRI
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
ewv
<2193
PREP
tinov
<5100
I-GSN
estai
<1510
V-FMI-3S
touto
<3778
D-NSN
hmin
<1473
P-DP
skwlon {N-NSN} exaposteilon
<1821
V-AAD-2S
touv
<3588
T-APM
anyrwpouv
<444
N-APM
opwv
<3704
CONJ
latreuswsin
<3000
V-AAS-3P
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
h
<2228
CONJ
eidenai {V-RAN} boulei
<1014
V-PMI-2S
oti
<3754
CONJ
apolwlen {V-RAI-3S} aiguptov
<125
N-NSF
NET © [draft] ITL
Pharaoh’s
<06547>
servants
<05650>
said
<0559>
to
<0413>
him, “How long
<04970>
will this
<02088>
man be a menace
<04170>
to us? Release
<07971>
the people
<0376>
so that they may serve
<05647>
the Lord
<03068>
their God
<0430>
. Do you not
<02962>
know
<03045>
that
<03588>
Egypt
<04714>
is destroyed
<06>
?”
NET ©

Pharaoh’s servants said to him, “How long 1  will this man be a menace 2  to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know 3  that Egypt is destroyed?”

NET © Notes

sn The question of Pharaoh’s servants echoes the question of Moses – “How long?” Now the servants of Pharaoh are demanding what Moses demanded – “Release the people.” They know that the land is destroyed, and they speak of it as Moses’ doing. That way they avoid acknowledging Yahweh or blaming Pharaoh.

tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.

tn With the adverb טֶרֶם (terem), the imperfect tense receives a present sense: “Do you not know?” (See GKC 481 §152.r).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org