Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 5:7

Context
NET ©

You must not have any other gods 1  besides me. 2 

NIV ©

"You shall have no other gods before me.

NASB ©

‘You shall have no other gods before Me.

NLT ©

"‘Do not worship any other gods besides me.

MSG ©

No other gods, only me.

BBE ©

You are to have no other gods but me.

NRSV ©

you shall have no other gods before me.

NKJV ©

‘You shall have no other gods before Me.


KJV
Thou shalt have none other
<0312>
gods
<0430>
before
<06440>
me.
NASB ©
'You shall have
<01961>
no
<03808>
other
<0312>
gods
<0430>
before
<06440>
Me.
HEBREW
ynp
<06440>
le
<05921>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
Kl
<0>
hyhy
<01961>
al (5:7)
<03808>
LXXM
ouk
<3364
ADV
esontai
<1510
V-FMI-3P
soi
<4771
P-DS
yeoi
<2316
N-NPM
eteroi
<2087
A-NPM
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
You must not
<03808>
have any other
<0312>
gods
<0430>
besides me
<06440>
.
NET ©

You must not have any other gods 1  besides me. 2 

NET © Notes

tn Heb “there must not be for you other gods.” The expression “for you” indicates possession.

tn Heb “upon my face,” or “before me” (עַל־פָּנָיַ, ’al-panaya). Some understand this in a locative sense: “in my sight.” The translation assumes that the phrase indicates exclusion. The idea is that of placing any other god before the Lord in the sense of taking his place. Contrary to the view of some, this does not leave the door open for a henotheistic system where the Lord is the primary god among others. In its literary context the statement must be taken in a monotheistic sense. See, e.g., 4:39; 6:13-15.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org