Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 5:5

Context
NET ©

(I was standing between the Lord and you at that time to reveal to you the message 1  of the Lord, because you were afraid of the fire and would not go up the mountain.) He said:

NIV ©

(At that time I stood between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:

NASB ©

while I was standing between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain. He said,

NLT ©

I stood as an intermediary between you and the LORD, for you were afraid of the fire and did not climb the mountain. He spoke to me, and I passed his words on to you. This is what he said:

MSG ©

At the time I stood between GOD and you, to tell you what GOD said. You were afraid, remember, of the fire and wouldn't climb the mountain. He said:

BBE ©

(I was between the Lord and you at that time, to make clear to you the word of the Lord: because, through fear of the fire, you did not go up the mountain;) saying,

NRSV ©

(At that time I was standing between the LORD and you to declare to you the words of the LORD; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain.) And he said:

NKJV ©

"I stood between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because of the fire, and you did not go up the mountain. He said:


KJV
(I stood
<05975> (8802)
between the LORD
<03068>
and you at that time
<06256>_,
to shew
<05046> (8687)
you the word
<01697>
of the LORD
<03068>_:
for ye were afraid
<03372> (8804)
by reason
<06440>
of the fire
<0784>_,
and went not up
<05927> (8804)
into the mount
<02022>;)
saying
<0559> (8800)_,
NASB ©
while I was standing
<05975>
between
<0996>
the LORD
<03068>
and you at that time
<06256>
, to declare
<05046>
to you the word
<01697>
of the LORD
<03068>
; for you were afraid
<03372>
because
<04480>
<6440> of the fire
<0784>
and did not go
<05927>
up the mountain
<02022>
. He said
<0559>
,
HEBREW
o
rmal
<0559>
rhb
<02022>
Mtyle
<05927>
alw
<03808>
sah
<0784>
ynpm
<06440>
Mtary
<03372>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
Mkl
<0>
dyghl
<05046>
awhh
<01931>
teb
<06256>
Mkynybw
<0996>
hwhy
<03068>
Nyb
<0996>
dme
<05975>
ykna (5:5)
<0595>
LXXM
kagw {CONJ} eisthkein
<2476
V-YAI-1S
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
anaggeilai
<312
V-AAN
umin
<4771
P-DP
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
kuriou
<2962
N-GSM
oti
<3754
CONJ
efobhyhte
<5399
V-API-2P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
purov
<4442
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
anebhte
<305
V-AAI-2P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
legwn
<3004
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
(I
<0595>
was standing
<05975>
between
<0996>
the Lord
<03068>
and you at that time
<06256>
to reveal
<05046>
to you the
<0853>
message
<01697>
of the Lord
<03068>
, because
<03588>
you were afraid
<03372>
of the fire
<0784>
and would not
<03808>
go up
<05927>
the mountain
<02022>
.) He said
<0559>
:
NET ©

(I was standing between the Lord and you at that time to reveal to you the message 1  of the Lord, because you were afraid of the fire and would not go up the mountain.) He said:

NET © Notes

tn Or “word” (so KJV, NASB, NIV); NRSV “words.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org